Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ЭКЛАК превратилась в:
la cepal ha llegado a ser:
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ЛРА превратилась в субрегиональную угрозу.
el lra se ha transformado en una amenaza a nivel subregional.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Мечта Словенки превратилась в реальность
esloveno convierte su sueño en poker realidad
Letzte Aktualisierung: 2016-11-09
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Ситуация превратилась в гуманитарную трагедию.
la situación se ha convertido en una tragedia humanitaria.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i. Комиссия превратилась в регулирующий орган
i. la capi se ha transformado en un órgano regulador
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Продовольственная безопасность превратилась в серьезную проблему.
la seguridad alimentaria se ha convertido en un gran desafío.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
17. В серьезную проблему превратилась и урбанизация.
el proceso de urbanización también se convirtió en un problema importante.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Борьба с коррупцией превратилась в политическую проблему.
luchar contra la corrupción se ha vuelto un problema político.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
10. Джибути превратилась в страну, принимающую беженцев.
10. djibouti se ha convertido en un país de acogida de refugiados.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
59. Вместо этого разработка Норм превратилась в доктринерство.
59. sin embargo, el proceso de las normas fue víctima de sus propios excesos doctrinales.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Нигерия превратилась из экспортера в чистого импортера продовольствия.
nigeria, que era un exportador de productos alimentarios, ha pasado a ser un importador neto de ellos.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Транснациональная организованная преступность превратилась в многонациональную угрозу безопасности.
la delincuencia organizada transnacional se ha convertido en una amenaza multinacional a la seguridad.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
В соборе эта месса превратилась в манифестацию в поддержку Аристида.
la misa se había transformado, dentro de la catedral, en una manifestación a favor de aristide.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
МСУО превратилась в хорошо известный и получивший мировое признание институт.
el grupo de trabajo intergubernamental se había convertido en una institución bien conocida y que gozaba de prestigio mundial.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
38. Государственная прокуратура превратилась в орган по расследованию уголовных преступлений.
38. el ministerio público se convirtió en un órgano de investigación de los delitos de acción pública.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
205. В нашей стране торговля людьми не превратилась в масштабное явление.
205. en belarús la trata de seres humanos no se ha convertido en un fenómeno a gran escala.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
10. ПРООН постепенно превратилась в организацию, имеющую многочисленные источники финансирования.
el pnud ha evolucionado gradualmente hasta convertirse en una organización de financiación múltiple.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
28. Либерализация торговли превратилась в один из основных инструментов привлечения иностранных инвестиций.
la liberalización del comercio se ha convertido en un importante instrumento para atraer inversiones extranjeras.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Благодаря новой структуре и инициативам руководства, ПМС превратилась в эффективную глобальную систему.
la nueva estructura y las iniciativas de gestión emprendidas han hecho del pci un sistema mundial eficaz.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Безработица среди девушек, получивших образование, превратилась в этом районе в острейшую проблему.
el desempleo entre las niñas con estudios representa un problema de suma gravedad en la zona.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: