Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bestämmelserna som anges i första stycket ska inte tillämpas om kontinuerlig strömförsörjning är nödvändig av skäl som rör säkerhet, prestanda, medicinska hänsyn eller dataintegritet och detta förutsätter en fast koppling mellan batteriet eller ackumulatorn och apparaten.”
Разпоредбите по първа алинея не се прилагат в случаите, в които поради причини, свързани с безопасността, експлоатационните качества, медицински причини или причини, свързани със запазване на данните, се изисква непрекъснатост на електрозахранването и се изисква постоянна връзка между уреда и батерията или акумулатора.“
det hävdades att kommissionen inte tog hänsyn till den sannolika ökningen av tillverkningskostnaderna (som närmare bestämt berodde på högre elkostnader, bristande strömförsörjning, ökade investeringskostnader, hög inflation, höjda råvarupriser och högre internationella transportkostnader) när den bedömde hur de kinesiska exportpriserna förmodligen skulle utvecklas.
Бе изказано твърдението, че при оценяването на вероятното развитие на китайските експортни цени Комисията не е взела предвид вероятното увеличение на производствените разходи, дължащо се по-специално на по-високи разходи за електроенергия, недостиг на електроенергия, увеличени инвестиционни разходи, висока инфлация и увеличение на цените на суровините и на разходите за международен превоз.