Sie suchten nach: svarsskrivelse (Schwedisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Deutsch

Info

Schwedisch

svarsskrivelse

Deutsch

rechtsmittelbeantwortung

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

varje svarsskrivelse skall inledas med, förutom målnummer och uppgift om klaganden, uppgifter om

Deutsch

zu beginn der rechtsmittelbeantwortung sind neben der nummer der rechtssache und dem namen des rechtsmittelführers folgende angaben zu machen:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Schwedisch

i tysklands svarsskrivelse nämndes förutom överföringen av wfa till westlb liknande överföringar i niedersachsen, berlin och schleswig-holstein.

Deutsch

in den antwortschreiben deutschlands wurden, neben angaben zur wfa-Übertragung auf die westlb, ähnliche Übertragungen in niedersachsen, berlin und schleswig-holstein erwähnt.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

dessutom fick rådets ordförande mandat att rikta en svarsskrivelse till maltas utrikesminister , med hänvisning till det numera nödvändiga förfarandet med en aktualisering av yttrandet .

Deutsch

außerdem wurde der präsident des rates ermächtigt, dem außenminister maltas auch ein antwortschreiben zu übermitteln, in welchem auf das nunmehr notwendige verfahren, die aktualisierung des avis, verwiesen wird.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

jag vore tacksam om ni kunde bekräfta europeiska gemenskapens samtycke till det avtal som framläggs ovan och föreslår att denna skrivelse och er svarsskrivelse skall utgöra ett avtal mellan våra båda myndigheter.

Deutsch

ich wäre ihnen verbunden, wenn sie die zustimmung der europäischen gemeinschaft zu der oben dargelegten vereinbarung bestätigen würden; ich schlage ferner vor, dass die vereinbarung zwischen unseren beiden behörden durch dieses schreiben und ihr antwortschreiben darauf als zustande gekommen gilt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

om det i en svarsskrivelse yrkas att förstainstansrättens avgörande helt eller delvis skall upphävas med stöd av en grund som inte har framförts i överklagandet skall det av inlagans benämning framgå att det är fråga om en svarsskrivelse med anslutningsöverklagande.

Deutsch

wird in einer rechtsmittelbeantwortung die vollständige oder teilweise aufhebung der entscheidung des gerichts aufgrund eines in der rechtsmittelschrift nicht geltend gemachten rechtsmittelgrundes beantragt, so ist bei der bezeichnung des schriftsatzes anzugeben, dass es sich um eine rechtsmittelbeantwortung mit anschlussrechtsmittel handelt;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Schwedisch

om det i en svarsskrivelse yrkas att förstainstansrättens avgörande helt eller delvis skall upphävas med stöd av en grund som inte har framförts i överklagandet skall detta framgå av inlagans titel (svarsskrivelse med anslutningsöverklagande).

Deutsch

wird in einer rechtsmittelbeantwortung die vollständige oder teilweise aufhebung der entscheidung des gerichts aufgrund eines in der rechtsmittelschrift nicht geltend gemachten rechtsmittelgrundes beantragt, so ist dies in der Überschrift des schriftsatzes anzugeben („rechtsmittelbeantwortung mit anschlussrechtsmittel“).

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Schwedisch

genom en skrivelse av den 23 april 2002 (registrerad den 25 april 2002) meddelade italiens ständiga representation vid europeiska unionen kommissionen ett utkast till dekret rörande tillämpningsföreskrifter till lag nr 39, i vilket hänsyn tagits till de uppgifter som de italienska myndigheterna lämnat i sina svarsskrivelser enligt skälen 22–24.

Deutsch

mit schreiben vom 23. april 2002, eingegangen am 25. april 2002, hat die ständige vertretung italiens bei der europäischen union der kommission den wortlaut des entwurfs eines durchführungsdekrets zum gesetz nr. 39 übermittelt, der auch den argumenten rechnung trägt, die die italienischen behörden in ihren in den erwägungsgründen 22 bis 24 genannten schreiben angeführt hatten.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,471,064 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK