Sie suchten nach: bättring (Schwedisch - Kroatisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Croatian

Info

Swedish

bättring

Croatian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Kroatisch

Info

Schwedisch

och sade: »gören bättring, ty himmelriket är nära.»

Kroatisch

"obratite se jer približilo se kraljevstvo nebesko!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

och de gingo ut och predikade att man skulle göra bättring;

Kroatisch

otišavši, propovijedali su obraæenje,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare, till bättring.

Kroatisch

nisam došao zvati pravedne, nego grešnike na obraæenje."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

gören därför bättring och omvänden eder, så att edra synder bliva utplånade,

Kroatisch

pokajte se dakle i obratite da se izbrišu grijesi vaši

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

jag har givit henne tid till bättring, men hon vill icke göra bättring och upphöra med sin otukt.

Kroatisch

dadoh joj vremena za obraæenje, ali ona neæe da se obrati od bludnosti svoje.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och att bättring till syndernas förlåtelse i hans namn skulle predikas bland alla folk, och först i jerusalem.

Kroatisch

i u njegovo æe se ime propovijedati obraæenje i otpuštenje grijeha po svim narodima poèevši od jeruzalema.'

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

ty jag har allvarligt uppmanat både judar och greker att göra bättring och vända sig till gud och tro på vår herre jesus.

Kroatisch

upozoravao sam Židove i grke da se obrate k bogu i da vjeruju u gospodina našega isusa."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

nej, säger jag eder; men om i icke gören bättring, skolen i alla sammalunda förgås.»

Kroatisch

nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi æete tako propasti."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

och gud har med sin högra hand upphöjt honom till en hövding och frälsare, för att åt israel förläna bättring och syndernas förlåtelse.

Kroatisch

njega bog desnicom svojom uzvisi za zaèetnika i spasitelja da obraæenjem podari izraela i oproštenjem grijeha.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

han bör med saktmod tillrättavisa de motspänstiga, i hopp att gud till äventyrs skall förläna dem bättring, så att de komma till kunskap om sanningen,

Kroatisch

da s blagošæu preodgaja protivnike, ne bi li ih bog podario obraæenjem te spoznaju istinu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

och sade: »tiden är fullbordad, och guds rike är nära; gören bättring, och tron evangelium.»

Kroatisch

"ispunilo se vrijeme, približilo se kraljevstvo božje! obratite se i vjerujte evanðelju!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

men som ändå hava avfallit -- dem är det omöjligt att återföra till ny bättring, eftersom de på nytt korsfästa guds son åt sig och utsätta honom för bespottelse.

Kroatisch

pa otpali, nemoguæe je opet se obnoviti na obraæenje kad oni sami ponovno razapinju sina božjega i ruglu ga izvrgavaju.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

gör fördenskull bättring och upphör med denna din ondska, och bed till herren att den tanke som har uppstått i ditt hjärta må, om möjligt är, bliva dig förlåten.

Kroatisch

obrati se od te opakosti svoje i moli gospodina ne bi li ti se kako oprostila namisao srca tvoga.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

låtom oss därför lämna bakom oss de första grunderna av läran om kristus och gå framåt mot det som hör till fullkomningen; låtom oss icke åter lägga grunden med bättring från döda gärningar och med tro på gud,

Kroatisch

stoga mimoiðimo poèetnièki nauk o kristu i uzdignimo se k savršenome ne postavljajuæi iznovice temelja: obraæenje od mrtvih djela i vjera u boga,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

när de hade hört detta, gåvo de sig till freds och prisade gud och sade: »så har då gud också åt hedningarna förlänat den bättring som för till liv.»

Kroatisch

kad su to èuli, umiriše se te stadoše slaviti boga govoreæi: "dakle i poganima bog dade obraæenje na život!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

tänk nu på huru du undfick ordet och hörde det, och tag vara på därpå och gör bättring. om du icke håller dig vaken, så skall jag komma såsom en tjuv, och du skall förvisso icke veta vilken stund jag kommer över dig.

Kroatisch

spomeni se dakle: kako si primio rijeè i poslušao, tako je i èuvaj - i obrati se. ne budeš li dakle budan, doæi æu kao tat, a neæeš znati u koji æu èas doæi na te.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

ninevitiska män skola vid domen träda fram tillsammans med detta släkte och bliva det till dom. ty de gjorde bättring vid jonas' predikan; och se, här är vad som är mer än jonas.

Kroatisch

ninivljani æe ustati na sudu s ovim naraštajem i osuditi ga jer se obratiše na propovijed joninu, a evo ovdje i više od jone!"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

i enlighet härmed uppträdde johannes döparen i öknen och predikade bättringens döpelse till syndernas förlåtelse.

Kroatisch

tako se pojavi ivan: krstio je u pustinji i propovijedao krst obraæenja na otpuštenje grijeha.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,738,056,917 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK