Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
och allt deras gods och alla deras barn och deras kvinnor förde de bort såsom byte, tillika med allt annat som fanns i husen.
opljaèkaju sva njihova dobra, a svu im djecu i ene - sve to je bilo po kuæama - odvedu u roblje.
där dina handelsvaror sattes i land från havet mättade du många folk; med ditt myckna gods och dina många bytesvaror riktade du jordens konungar.
jer kad bi on blago iskrcao, mnoge bi narode njima nasitio! obiljem bogatstva i trga mnoge bi kraljeve zemaljske usreæio.
och alla de som bodde i deras grannskap understödde dem med silverkärl, med guld, med gods och boskap och med dyrbara skänker, detta förutom allt vad man eljest frivilligt gav.
i svi su im susjedi pomagali: srebrom, zlatom, darovima u naravi, stokom, dragocjenostima mnogim, osim svega to su dragovoljno prilagali.
sannerligen, de skola allasammans stämma upp en visa över honom, ja, en smädesång om honom med välbetänkta ord; man skall säga: ve dig som hopar vad som icke är ditt och belastar dig med utpantat gods -- men för huru länge!
zar mu se neæe svi podrugivati, rugalicu i zagonetku spjevat' protiv njega? reæi æe: jao onom tko mnoi to nije njegovo (a dokle æe?) i optereæuje se zalogama!