Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
till konung över sig hade de avgrundens ängel, vilkens namn på hebreiska är abaddon och som på grekiska har namnet apollyon.
et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice abaddon graece autem apollyon et latine habet nomen exterminan
och konungen i egypten talade till de hebreiska kvinnor -- den ena hette sifra, den andra pua -- som hjälpte barnaföderskorna,
dixit autem rex aegypti obsetricibus hebraeorum quarum una vocabatur sephra altera phu
den överskriften läste många av judarna, ty det ställe där jesus var korsfäst låg nära staden: och den var avfattad på hebreiska, på latin och på grekiska.
hunc ergo titulum multi legerunt iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est iesus et erat scriptum hebraice graece et latin
dagen därefter gick han åter ut och fick då se två hebreiska män träta med varandra. då sade han till den som gjorde orätt: »skall du slå din landsman?»
et egressus die altero conspexit duos hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuu
och han tillstadde honom det. då gav paulus från trappan, där han stod, med handen ett tecken åt folket. och sedan där hade blivit helt tyst, talade han till dem på hebreiska och sade:
et cum ille permisisset paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicen
men hans syster frågade faraos dotter: »vill du att jag skall gå och kalla hit till dig en hebreisk amma som kan amma upp barnet åt dig?»
cui soror pueri vis inquit ut vadam et vocem tibi hebraeam mulierem quae nutrire possit infantulu