Sie suchten nach: köpekontrakt (Schwedisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Polish

Info

Swedish

köpekontrakt

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Polnisch

Info

Schwedisch

a) köpekontrakt i produktionslandet.

Polnisch

a) umowa zakupu w kraju producenta;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

- köpekontrakt eller likvärdiga handlingar

Polnisch

- umowę zakupu lub równoważny dowód,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Schwedisch

- köpekontrakt eller likvärdiga handlingar.

Polnisch

- umowy zakupu lub innego równoważnego dokumentu,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

a) köpekontrakt eller likvärdiga handlingar.

Polnisch

a) umowę kupna lub dokument równoważny;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

till denna ansökan skall bifogas en kopia av det köpekontrakt som slutits med den tunisiske exportören.

Polnisch

wnioskom tym musi towarzyszyć kopia umowy kupna zawartego z tunezyjskim eksporterem.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

b) omfattas av ett och samma köpekontrakt vars parter är etablerade i exportlandet eller gemenskapen,

Polnisch

b) są przedmiotem tej samej umowy sprzedaży, a strony tej umowy mają swoje siedziby w kraju wywozu lub we wspólnocie;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Schwedisch

andra möjliga datum är dagen för köpekontrakt, köporder eller orderbekräftelse, men endast om de väsentliga försäljningsvillkoren bättre framgår av dessa.

Polnisch

innymi alternatywnymi dniami są dzień zawarcia umowy, złożenia zamówienia lub potwierdzenia zamówienia, ale tylko wtedy, gdy lepiej odzwierciedlają istotne warunki sprzedaży.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

normalt skall fakturadatum anses som försäljningsdag, men även dagen för köpekontrakt, köporder eller orderbekräftelse kan användas om de väsentliga försäljningsvillkoren bättre framgår av dessa.

Polnisch

za datę sprzedaży zwykle uważa się datę faktury, ale może być to także data umowy, zamówienia lub potwierdzenia zamówienia, jeżeli dokumenty te lepiej określają istotne warunki sprzedaży.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

b) för import med tillfälligt upphävande av hela avgiften får, i nödvändig utsträckning, krävas att ett köpekontrakt presenteras för fryst kött som innehas av ett interventionsorgan.

Polnisch

b) przywóz przy całkowitym zawieszeniem opłaty wyrównawczej może być uwarunkowany, w stopniu w jakim jest to niezbędne, od przedstawienia umowy kupna mrożonego mięsa znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnej.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

1. vid tillämpningen av den tullbefrielse som avses i artikel 1 skall importörerna lämna in en ansökan om importlicens till de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna. till denna ansökan skall bifogas en kopia av det köpekontrakt som slutits med den tunisiske exportören.

Polnisch

1. w celu stosowania zwolnień z cła, określonych w art. 1, importerzy muszą złożyć wniosek o pozwolenie na przywóz właściwym władzom państw członkowskich. wnioskom tym musi towarzyszyć kopia umowy kupna zawartego z tunezyjskim eksporterem.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

(54) i artikel 2.10 j i grundförordningen anges att valutaomräkning skall ske till de växelkurser som gäller på försäljningsdagen, vilket ansågs vara fakturadatum. andra möjliga datum är dagen för köpekontrakt, köporder eller orderbekräftelse, men endast om de väsentliga försäljningsvillkoren bättre framgår av dessa. den växelkurs som gäller på betalningsdagen kan emellertid inte användas och följaktligen avvisades begäran.

Polnisch

(54) podstawowe rozporządzenie przewiduje w art. 2 ust. 10 lit. j), że przeliczenia walut powinny być dokonywane według kursu walutowego obowiązującego w dniu sprzedaży. uznano, że jest to dzień wystawienia faktury. innymi alternatywnymi dniami są dzień zawarcia umowy, złożenia zamówienia lub potwierdzenia zamówienia, ale tylko wtedy, gdy lepiej odzwierciedlają istotne warunki sprzedaży. wobec tego, kurs walutowy, obowiązujący w dniu dokonania płatności, nie może być zastosowany. w konsekwencji zastrzeżenie musiało zostać odrzucone.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,774,089,776 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK