Sie suchten nach: stärkelsehalt (Schwedisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Spanish

Info

Swedish

stärkelsehalt

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Spanisch

Info

Schwedisch

uppskattad stärkelsehalt (%)

Spanisch

contenido estimado de almidón (%)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

genomsnittlig stärkelsehalt (%, m/m)

Spanisch

contenido medio de almidón (%, m/m)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

stärkelsehalt = 0,9 * glukos-korrigerad

Spanisch

contenido de almidón = 0,9 * contenido de glucosa corregido

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

endast partier som har en stärkelsehalt på minst 13 % skall tas emot.

Spanisch

los lotes aceptados deberán tener un contenido de fécula que no sea inferior al 13 %.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

i sådana fall betalas det minimipris som gäller för en stärkelsehalt på 13 &.;quot%

Spanisch

en este caso, el precio mínimo que deberá pagarse será el precio válido para un contenido de fécula igual al 13 %.».

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Schwedisch

— de skall ha en stärkelsehalt (bestämd med ewers modifierade polarimetriska metod) som överstiger 45 viktprocent av tonsubstansen

Spanisch

— un contenido en almidón (determinado mediante el método polarimétrico ewers modilicado) superior al 45 v« (en peso) de materia seca,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

om, i motsats till bestämmelserna i artikel 6.2 den stärkelse som skulle kunna produceras av accepterade partier med en stärkelsehalt som understiger 13 %

Spanisch

si, contrariamente a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 6, la fécula que podría ser fabricada a partir de los lotes afectados con un contenido de fécula inferior al 13 %:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

stärkelsefabrikerna får dock ta emot potatispartier med en stärkelsehalt som understiger 13 % om den kvantitet stärkelse som kan framställas av potatisen inte överstiger 1 % av deras underkvot.

Spanisch

no obstante, las empresas productoras de fécula podrán aceptar lotes de patatas con un contenido de fécula inferior al 13 % siempre que la cantidad de fécula que podría fabricarse con esas patatas no exceda el 1 % de su subcontingente.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

23031090 _bar_ andra med återstoder från framställningen av stärkelse från maniokrötter i detta undernummer förstås produkter med en stärkelsehalt av högst 40 viktprocent beräknad på torrsubstansen.

Spanisch

23031090 _bar_ los demás para la aplicación de esta subpartida, se consideran residuos de la fabricación de fécula a partir de raices de mandioca, los productos que contengan fécula en una proporción máxima del 40 % referida a la materia seca.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

potatis, växtdelar med hög stärkelsehalt _bar_ 37 _bar_ 0 _bar_ en 1787 en 13751 en 1788 _bar_

Spanisch

patatas, partes de plantas con elevado contenido de almidón _bar_ 37 _bar_ 0 _bar_ en 1787 en 13751 en 1788 _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

halten av stärkelse (eller dextrin) enligt vad som avses i kolumn 3 i bilaga iv till kommissionens förordning (eg) nr 1043/2005 [1] ska beräknas med utgångspunkt i den totala glukoshalten z och enligt förfarandet i artikel 2.2.1 i kommissionens förordning (eg) nr 904/2008 [2].den stärkelsehalt som avses i punkt 1 i denna bilaga är värdet e, beräknat enligt punkt 7.2.2 i denna bilaga.

Spanisch

el contenido de almidón (o dextrina) mencionado en la columna 3 del anexo iv del reglamento (ce) no 1043/2005 [1] se calculará con arreglo al contenido total z de glucosa, según lo establecido en el artículo 2, punto 1, del reglamento (ce) no 904/2008 [2].el contenido de almidón mencionado en el punto 1 es el valor e calculado conforme al punto 7.2.2 del presente anexo.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,129,920 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK