Sie suchten nach: bidragsekvivalenten (Schwedisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Czech

Info

Swedish

bidragsekvivalenten

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Tschechisch

Info

Schwedisch

räntan skall beräknas enligt den referensränta som tillämpas för att beräkna bidragsekvivalenten för regionalt stöd.

Tschechisch

Úroky se vypočítají na základě referenční sazby používané pro výpočet grantového ekvivalentu regionální podpory,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

(18) följande uppgifter användes för att beräkna bidragsekvivalenten brutto respektive netto:

Tschechisch

(18) na výpočet subvence esl a esb byly použity následující údaje:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Schwedisch

räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd.

Tschechisch

Úroky budou vypočítány podle referenční sazby používané pro výpočet ekvivalentu dotace v rámci regionálních podpor.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för reglerna för regionalstöd.

Tschechisch

Úrok se vypočítá na základě úrokové sazby uplatňované pro výpočet čistého ekvivalentu subvence v rámci režimu regionálních podpor.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

för beräkningen av bidragsekvivalenten i fråga om stöd som betalas ut i flera omgångar måste man använda sig av marknadsräntan vid tidpunkten för stödet.

Tschechisch

k výpočtu ekvivalentu podpory vyplácené v několika splátkách se musí použít tržní úrokové sazby platné v době poskytnutí podpory.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

vid beräkningen av bidragsekvivalenten för stöd som betalas ut i flera omgångar och stöd i form av mjuka lån måste de marknadsräntor som rådde när stödet beviljades användas.

Tschechisch

výpočet ekvivalentu dotace podpory splatné v několika splátkách a výpočet podpory ve formě zvýhodněné půjčky vyžaduje použití úrokových sazeb běžných v době poskytnutí podpory.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd per det datum då stödet ställdes till stödmottagarens förfogande.

Tschechisch

výpočet úroku bude vycházet z referenční úrokové míry, používané pro výpočet stejných příspěvků, jako jsou poskytovány v případě regionálních podpor, ode dne, kdy byla podpora příjemci poskytnuta.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Schwedisch

räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som användes vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd, vid den tidpunkt då stödet första gången ställdes till förfogande.

Tschechisch

Úroky se vypočítají na základě referenční úrokové míry, která platila pro výpočet ekvivalentu dotací regionální podpory v den prvního poskytnutí podpory.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Schwedisch

till beloppet skall läggas ränta som beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd och löper från och med den dag då stödet betalades ut till stödmottagaren till dess att det faktiskt återbetalas.

Tschechisch

podpora, kterou je nutno vrátit, zahrnuje úroky od okamžiku, kdy mohl příjemce touto protiprávně udělenou podporou disponovat, až do okamžiku jejího úplného vrácení. Úroky se vypočítají na základě referenční sazby používané k výpočtu grantového ekvivalentu regionální pomoci..

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

eftersom det stöd som godkändes av rådet utgjorde det maximala stöd som italien kunde bevilja sina mjölkproducenter skulle, om bidragsekvivalenten för betalningsuppskovet inkluderas i ordningen för stöd av mindre betydelse, det maximala stöd som har godkänts av rådet överskridas.

Tschechisch

jelikož podpora schválená radou představovala maximální podporu, kterou mohla itálie svým producentům mléka poskytnout, zahrnutí grantového ekvivalentu posunutí platby do režimu de minimis má za následek překročení maximální výše podpory schválené radou,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

då 6 % av 104313,20 är 6258,79 euro blir den aktualiserade bidragsekvivalenten av den del av stödet som är oförenligt den del av 98054,41 euro som överstiger tröskeln på 50000 euro.

Tschechisch

jelikož 6 % z částky 104313,20 činí 6258,79 eur, aktualizovaný grantový ekvivalent neslučitelné části podpory představuje poměrnou část z částky 98054,41 eur překračující práh ve výši 50000 eur.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Schwedisch

2. Återkravet skall ske i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning. till beloppet skall läggas ränta som beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd och löper från och med den dag då stödet betalades ut till stödmottagaren till dess att det faktiskt återbetalas.

Tschechisch

(2) vrácení podpory proběhne postupem daným vnitrostátními procesními předpisy. podpora, kterou je nutno vrátit, zahrnuje úroky od okamžiku, kdy mohl příjemce touto protiprávně udělenou podporou disponovat, až do okamžiku jejího úplného vrácení. Úroky se vypočítají na základě referenční sazby používané k výpočtu grantového ekvivalentu regionální pomoci..

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

(102) stödnivån för ett stöd som ges i form av ett bidrag är förhållandet mellan bidraget och de stödberättigande kostnaderna. när stödet ges i annan form än som bidrag, måste bidragsekvivalenten beräknas för att sedan jämföras med de stödberättigande kostnaderna.

Tschechisch

(102) míra podpory poskytované v podobě dotace je poměr mezi dotací a způsobilými náklady. pokud se podpora poskytuje v jiné formě než je dotace, musí se nejprve vypočítat ekvivalent dotace a pak se vyjádří jakožto způsobilé náklady.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,772,864,171 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK