Sie suchten nach: omformuleras (Schwedisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

Czech

Info

Swedish

omformuleras

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Tschechisch

Info

Schwedisch

för att undvika missförstånd bör ändringen därför omformuleras.

Tschechisch

pozměňovací návrh by měl proto být formulován takovým způsobem, aby nedocházelo k nedorozuměním.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

kommissionens argument kan sammanfattas och omformuleras på följande sätt.

Tschechisch

názor komise lze shrnout a popsat následovně.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

för att undvika missuppfattningar bör bestämmelserna i bilagorna b och c omformuleras.

Tschechisch

vzhledem k tomu, že je třeba zabránit nejasnostem, by formulace ustanovení v přílohách b a c uvedené směrnice měly být pozměněny;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

texten i bilaga 4 b a punkt 3 skall omformuleras på följande sätt:

Tschechisch

v příloze iv oddíle b písm. a) se bod 3 nahrazuje tímto:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

för att undvika missförstånd bör bestämmelserna i bilaga e av det nämnda direktivet omformuleras.

Tschechisch

vzhledem k tomu, že by se kvůli jasnosti měla přeformulovat příloha e uvedené směrnice;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

• tröskeln för stöd av mindre betydelse under vilken kapacitetsnedläggning krävs förenklas och omformuleras.

Tschechisch

• je zjednodušen a přeformulován práh de minimis, pod nímž se nevyžaduje uzavírka kapacity.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

för tydlighetens skull bör bilaga i kapitel 7 till direktiv 92/118/eeg omformuleras.

Tschechisch

vzhledem k tomu, že kvůli jasnosti je třeba přeformulovat kapitolu 7 přílohy i směrnice 92/118/ehs;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

framgångens olika parametrarmåste alltså analyseras och omformuleras till ett tillförlitligt protokoll som kan överföras på andra förhållanden.

Tschechisch

v tomto ohledu bude nutnépochopit, proč je toto trauma pro tento druh smrtelné a jak dojít k prostředkům a technikám k zastavenítohoto fenoménu.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

för att åstadkomma större tydlighet bör kapitel 1 i bilaga ii till förordning 92/118/eeg omformuleras.

Tschechisch

vzhledem k tomu, že v zájmu jasnosti je třeba přeformulovat kapitolu 1 přílohy ii směrnice 92/118/ehs;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

kommissionen skall regelbundet se över omfattningen av de samhällsomfattande tjänsterna, särskilt med syftet att föreslå europaparlamentet och rådet att omfattningen ändras eller omformuleras.

Tschechisch

komise pravidelně přezkoumává rozsah univerzální služby, zejména s cílem předložit evropskému parlamentu a radě návrh na změnu nebo nové vymezení rozsahu. první přezkoumání bude provedeno do dvou let ode dne použitelnosti této směrnice uvedeného v čl.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

mot denna bakgrund beslutade verwaltungsgericht köln att vilandeförklara målet och att hänskjuta ett flertal tolkningsfrågor till domstolen. tolkningsfrågorna kan omformuleras för att säkerställa att domstolen ger ett enkelt svar på dem.

Tschechisch

za těchto podmínek se verwaltungsgericht köln rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru celou řadu předběžných otázek, které mohou být přeformulovány, aby byla zajištěna jednoduchost odpovědí, které má soudní dvůr poskytnout.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

i bilaga 1 till direktiv 70/157/eeg, skall punkt 5.2.2.1 omformuleras enligt följande:

Tschechisch

hladina akustického tlaku měřená podle bodů 5.2.2.2 až 5.2.2.5 této přílohy nesmí překročit následující mezní hodnoty:-kategorie vozidla -hodnoty v db (a) -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

med hänsyn till ovanstående är kommissionen av den åsikten att stiftelsen, företaget och tjänsteleverantörerna gynnas genom att projektet bekostas av statliga medel, vilket åtminstone till dels kan omformuleras som en ekonomisk fördel för företag i appingedam.

Tschechisch

s ohledem na výše uvedené komise soudí, že nadace, provozovatel i poskytovatelé služeb jsou projektem placeným ze státních prostředků ekonomicky zvýhodněni, což se alespoň částečně odráží v ekonomické výhodě podniků v appingedamu.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

om organet i fråga anser sig vara oförmöget att yttra sig i frågan såsom den framställts, eller anser att frågan bör omformuleras, skall det omgående meddela talmannen, som skall vidta lämpliga åtgärder efter att vid behov ha rådfrågat ansvarigt utskott.

Tschechisch

pokud má agentura za to, že nemůže odpovědět na takto znějící žádost, nebo chce, aby byla žádost změněna, vyrozumí o tom neprodleně předsedu parlamentu, který popřípadě po konzultaci s příslušným výborem přijme vhodná opatření.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

4.9.3 därför bör såväl motiveringen och skäl 8 omformuleras så att det klart framgår att ett europeiskt betalningsföreläggande bara är ett alternativ till övriga gemenskapliga förfaranden, oavsett om det är fråga om en summarisk eller ordinarie process, och inte till liknande nationella förfaranden.

Tschechisch

4.9.3 z těchto důvodů by vysvětlující memorandum a bod odůvodnění 8 měly být v návrhu přeformulovány tak, aby jasně stanovily, že evropský platební rozkaz je alternativou pouze jiného společného postupu, ať souhrnného či řádného, a není alternativou žádného obdobného národního postupu.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Schwedisch

12.6 definitionen av%quot%medel%quot% i direktivförslagets artikel 4.8 bör omformuleras, bl.a. genom att byta ut ordet%quot%kontanter%quot% mot en hänvisning till sedlar och mynt.

Tschechisch

12.11 obdobně se v čl. 4 odst. 2 a v článku 20 navrhované směrnice používá pojem "pobočka", aniž by byl definován. ecb navrhuje, aby se zavedla definice "pobočky" v souladu s definicí v čl. 1 odst. 3 konsolidované bankovní směrnice.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,766,445 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK