Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
straite dakle jednako i molite se bogu da biste se udostojili uteæi od svega ovog to æe se zbiti, i stati pred sinom èoveèijim.
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jer kad kau: mir je, i nema se ta bojati, onda æe iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu enu, i neæe uteæi.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pred njim prodire oganj, a za njim pali plamen; zemlja je pred njim kao vrt edemski, a za njim pustinja pusta, nita neæe uteæi od njega.
לפניו אכלה אש ואחריו תלהט להבה כגן עדן הארץ לפניו ואחריו מדבר שממה וגם פליטה לא היתה לו׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sve ene tvoje i sinovi tvoji odveæe se haldejcima, i ti neæe uteæi iz ruku njihovih; nego æe dopasti u ruke caru vavilonskom, i ovaj æe grad izgoreti ognjem.
ואת כל נשיך ואת בניך מוצאים אל הכשדים ואתה לא תמלט מידם כי ביד מלך בבל תתפש ואת העיר הזאת תשרף באש׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a ti neæe uteæi iz njegove ruke, nego æe biti uhvaæen i predan u njegove ruke, i oèi æe se tvoje videti s oèima cara vavilonskog i njegova æe usta govoriti s tvojim ustima, i otiæi æe u vavilon.
ואתה לא תמלט מידו כי תפש תתפש ובידו תנתן ועיניך את עיני מלך בבל תראינה ופיהו את פיך ידבר ובבל תבוא׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ali se odmetnu od njega poslavi poslanike svoje u misir da mu da konja i mnogo naroda. hoæe li biti sreæan? hoæe li uteæi ko tako èini? ko prestupa veru hoæe li uteæi?
וימרד בו לשלח מלאכיו מצרים לתת לו סוסים ועם רב היצלח הימלט העשה אלה והפר ברית ונמלט׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
videh gospoda, a on stajae na oltaru, i reèe: udari u gornji prag od vrata da se zatresu dovratnici, i rascepi ih sve od vrha njihova; a ta ostane iza njih pobiæu maèem; neæe uteæi izmedju njih nijedan, niti æe se koji spasti.
ראיתי את אדני נצב על המזבח ויאמר הך הכפתור וירעשו הספים ובצעם בראש כלם ואחריתם בחרב אהרג לא ינוס להם נס ולא ימלט להם פליט׃
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: