Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
s carevima i savetnicima zemaljskim, koji zidae sebi pustoline,
i roto i nga kingi, i nga kaiwhakatakoto whakaaro o te whenua i hanga nei i nga wahi mokemoke mo ratou
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jer razvaline tvoje i pustoline i potrvena zemlja tvoja biæe tada tesna za stanovnike kad se udalje oni koji te prodirae.
na, ko ou wahi ururua, ko ou wahi kua tuheatia me tou whenua kua huna, he pono ka kopiri rawa koe mo nga kainoho, a ka matara atu ou kaiwhakamoti
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i oni æe sazidati davnanje pustoline, podignuæe stare razvaline i ponoviæe gradove puste, to lee razvaljeni od mnogo narataja.
ka hanga ano e ratou nga wahi kua ururuatia noatia ake, ka ara i a ratou nga wahi kua kore rawa i mua, ka whakahoutia e ratou nga pa kua ururuatia, nga mea kua kore i era whakatupuranga noa atu
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ovako veli gospod gospod: kad vas oèistim od svih bezakonja vaih, naseliæu gradove, i pustoline æe se opet sagraditi.
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; i te ra e purea ai e ahau o koutou he katoa, ka meinga e ahau nga pa kia nohoia, a ka hanga nga ururua
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i tvoji æe sazidati stare pustoline, i podignuæe temelje koji æe stajati od kolena do kolena, i prozvaæe se: koji sazida razvaline i opravi puteve za naselje.
ka hanga ano e ou uri nga wahi kua ururuatia noatia ake; ka ara ano i a koe nga turanga o nga whakapaparanga maha; a ka huaina koe, ko te kaihanga o te taiepa pakaru, ko te kaiwhakahou o nga wahi i nga ara hei nohoanga
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jer roblje smo, ali u ropstvu naem nije nas ostavio bog na, nego nam dade te nadjosmo milost pred carevima persijskim davi nam da odahnemo da podignemo dom boga svog i opravimo pustoline njegove, i davi nam ogradu u judeji u jerusalimu.
he pononga hoki matou; heoi i a matou i te herehere kihai matou i mahue i to matou atua: na whakaputaina ana e ia he aroha ki a matou i te aroaro o nga kingi o pahia, i homai ai he oranga ngakau ki a matou, i whakaarahia ai te whare o to matou at ua, i hanga ai ona wahi kua ururuatia, i homai ai he taiepa ki a matou ki hura, ki hiruharama
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
potvrdjujem reè sluge svog, i navrujem savet glasnika svojih; govorim jerusalimu: naseliæe se, i gradovima judinim: sazidaæete se; i pustoline njihove podignuæu;
mana pu i a ia te kupu a tana pononga, te whakaaro a ana karere rite rawa i a ia; ko tana kupu ki hiruharama, ka nohoia koe; ki nga pa o hura, ka hanga koutou; maku ano e whakaara ona wahi kua ururuatia
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: