Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pracovné metódy prekladateľských jednotiek
arbeitsmethoden der Übersetzungsreferate
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
posilnenie úloh prekladateľských vysunutých pracovísk
stärkung der rolle der dgt-außenstellen
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
organizácia prekladateľských oddelení v inštitúciách eÚ
organisation der Übersetzungsdienste der eu-organe
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
príloha 2združenia prekladateľov a prekladateľských spoločností
anhang 2 – berufsverbände für Übersetzerinnen und Übersetzer und vereinigungen von Übersetzungsdienstleistern
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ÚdÁdzanÍ dÔvodov odmietnutia ponuky prekladateĽskÝch sluŽieb
vorwurf der unterlassenen begrÜndung fÜr die ablehnung von Übersetzungsangeboten
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dopyt po prekladateľských službách na celom svete prudko rastie.
weltweit steigt die nachfrage nach Übersetzungsdienstleistungen rapide an.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
takisto oznámil spustenie pilotného projektu na reštrukturalizáciu spoločných prekladateľských služieb.
er teilt außerdem mit, dass ein pilotprojekt im zuge der umstrukturierung des gemeinsamen Übersetzungsdienstes eingeleitet wird.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(i) správa reprodukčných a prekladateľských práv týkajúcich sa publikácií inštitúcií;
(i) verwaltung der reproduktions‑ und Übersetzungsrechte für veröffentlichungen der organe;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
6 čo poukazuje na priestor na zlepšenie v plánovaní prekladateľských prác zo strany agentúr (
dies deutet auf einen verbesserungsbedarf bei der koordination von Übersetzungen durch die agenturen hin(6).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
najväčšou položkou vo výdavkoch, vyúčtovaných týmto spôsobom, je poskytovanie kancelárií a prekladateľských služieb.
ausgabenposten, bei denen in dieser weise verfahren wird, betreff
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
piati z uchádzačov o verejnú súťaž boli členovia združenia gréckych prekladateľských spoločností, ktoré podalo sťažnosť.
fünf der bieter, die auf diese ausschreibung reagiert haben, waren mitglieder des beschwerdeführers, eines verbands griechischer Übersetzungsfi rmen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
pred pár mesiacmi zasadlo jedného rána 3 000 stredoškolákov v celej európe k vyčerpávajúcej dvojhodinovej skúške svojich prekladateľských zručností.
vor einigen monaten traten in ganz europa 3000 teenager an, um in einer wirklich kniffligen zweistündigen prüfung ihre Übersetzungsfertigkeiten unter beweis zu stellen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
f) vplyvu prekladateľských nástrojov it na produktivitu (európsky parlament, komisia a generálny gs rady);
f) die auswirkungen der computergestützten Übersetzungshilfen auf die produktivität (europäisches parlament, kommission und gsr);
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cieĽom tejto broŽÚry je predstaviť jednu z najväčších prekladateľských služieb na svete – generálne riaditeľstvo európskej komisie pre preklad.
in dieser broschÜre wird einer der größten Übersetzungsdienste der welt vorgestellt: die generaldirektion Übersetzung der europäischen kommission (dgt).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
40. Žiadne z prekladateľských oddelení nezaviedlo konkrétne nástroje na meranie spokojnosti používateľov, ani nevytvorilo postupy na spracovanie sťažností týkajúcich sa kvality.
40. keiner der Übersetzungsdienste verfügt über spezifische instrumente zur bemessung der nutzerzufriedenheit oder über verfahren zur bearbeitung von qualitätsbeanstandungen.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
prekladateľskú službu súdneho dvora tvorí generálne riaditeľstvo rozdelené na jazykové sekcie, s ktorými spolupracujú štyri organizačné sekcie zabezpečujúce fungovanie všetkých prekladateľských sekcií.
der Übersetzungsdienst des gerichtshofs besteht aus einer generaldirektion, die in sprachreferate unterteilt ist, die ihrerseits von vier horizontalen referaten unterstützt werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
komisia podpíše dohodu o poskytnutí grantu s jednotlivými regionálnymi poradnými radami, pokryje ich prevádzkové náklady, vrátane tlmočníckych a prekladateľských nákladov v súlade s prílohou ii.
die kommission unterzeichnet mit jedem regionalbeirat zur deckung seiner laufenden kosten einschließlich Übersetzungs- und dolmetschkosten eine finanzhilfevereinbarung gemäß anhang ii.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
druhým najcitlivejším bodom bola otázka ľudských zdrojov a najmä požiadavka vr týkajúca sa presunu časti zamestnancov z prekladateľských oddelení do vlastných služieb.
der zweite heikle punkt sei die personalpolitik: der adr wünsche eine personalumschichtung eines teils der bediensteten im Übersetzungsdienst zugunsten der eigenen dienste.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
stredisko sa takisto zúčastnilo namedziinštitucionálnych verejných súťažiach komisie, ktoré sa týkali prekladateľských služieb do rumunčiny a bulharčiny, pričom s európskym parlamentom sa začal postup pre prekladateľské práce z týchto jazykov.
im rahmen der weiterentwicklung der interinstitutionellen zusammenarbeit hat das zentrum weiterhin aktiv an den sitzungen der koordinierungsstelle „externe Übersetzung“ des interinstitutionellen ausschusses der Übersetzungs- und dolmetschdienste (icti) teilgenommen, die sich in diesem jahr mit der vereinheitlichung der auswahlkriterien bei ausschreibungen im bereich Übersetzungen befasst hat.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
1.30 sa nazdáva, že širšie zapojenie prekladateľských pracovísk v členských štátoch do presadzovania viacjazyčnosti, najmä prostredníctvom prispôsobovania informácií komisie miestnej cieľovej komunite, je pozitívnou iniciatívou;
1.30 erachtet die verstärkte einbindung der außenstellen der generaldirektion Übersetzung (gdt) in den mitgliedstaaten in die förderung der mehrsprachigkeit als eine sinnvolle initiative, vor allem, wenn es darum geht, die botschaften der kommission an lokale zielgruppen anzupassen;
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: