Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
pre závesy a záclony: výstužových a výplňových osnov a útokov, ktoré netvoria súčasť lícnej strany textílie;
bei vorhängen, gardinen und Übergardinen: binde- und füllketten sowie binde- und füllschüsse, die nicht teil der vorderseite des stoffes sind;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podrobný opis opierky hlavy, ktorý špecifikuje najmä vlastnosti materiálu alebo materiálov použitých na výplň, a prípadne polohu a špecifikácie výstužových a prichytávacích častí pre typ sedadla, ktoré sa má schvaľovať:
ausführliche beschreibung der kopfstütze, insbesondere hinsichtlich der art des polsterwerkstoffs oder der -werkstoffe und gegebenenfalls der lage und der beschaffenheit der stütz- und verankerungsteile für den sitztyp, für den eine genehmigung beantragt wird: …
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(3) talianska formálna námietka bola vznesená na základe toho, že norma en 10080:2005 nespĺňa základné požiadavky mechanickej pevnosti a stability v prílohe i k smernici 89/106/ehs, pretože sa v nej jasne nerozlišuje predpokladané použitie výstužových ocelí, t. j. výstužových ocelí s osobitnými výkonnostnými charakteristikami, ktorých použitie sa vyžaduje v oblastiach zemetrasení a ktoré je dôležité, pokiaľ ide o bezpečnosť pri prácach vykonávaných v taliansku.
(3) italien begründete seinen formellen einwand damit, dass en 10080:2005 die wesentliche anforderung der mechanischen festigkeit und standsicherheit von anhang i der richtlinie 89/106/ewg nicht erfüllt, weil es bewehrungsstähle nicht klar nach ihrem verwendungszweck unterscheidet, d. h. besonderen hochleistungsstahl für erdbebengebiete nicht berücksichtigt — nach italienischem recht ein wichtiger punkt für die bauliche sicherheit.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: