Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
návrh komisie je však zbytočne komplikovaný a byrokraticky ťažkopádny.
however, the commission proposal is unnecessarily complicated and bureaucratic.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
predložený kompromis však tento byrokraticky preťažený systém skutočne o čosi zjednodušuje.
the compromise submitted does, however, somewhat simplify this bureaucratically overloaded system.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
musíme zabezpečiť aj to, aby konanie v rámci výskumných programov prebiehalo vzhľadom na msp rýchlejšie a menej byrokraticky.
we also need to ensure that smes are given better, faster and less bureaucratic treatment in the context of research programmes.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
výskum a vývoj, ktorý sa byrokraticky realizuje vo veľkých organizáciách, prináša nižšiu návratnosť vložených investícií, nie vyššiu.
research and development bureaucratised in large organisations gives less return on the money put in, not more.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dostať podporu na podnikanie je komplikovaný, zdĺhavý a byrokraticky náročný proces, ktorý odrádza a nie podporuje.
receiving support for entrepreneurship is a complicated, lengthy and difficult process which discourages rather than supports.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
táto obava, ktorá sa často objavuje v zmluvách, je, žiaľ, menej jasná v bruseli, v dôsledku čoho nevyhnutne vzniká aj pokušenie konať byrokraticky.
this concern, which frequently appears in the treaties, is unfortunately less apparent in brussels, with inevitable consequences not least in terms of bureaucratic temptation.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
formuláre žiadostí o európske projekty tiež musia byť zostavené všeobecne jednoduchšie a menej byrokraticky, aby sa dobrovoľnícke organizácie vôbec mohli na európskych projektoch zúčastniť.
application forms for european projects must also be made simpler and less bureaucratic, so that voluntary organisations are able to take part in these projects.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bolo by správnejšie povedať, že nemôžete celý týždeň ustavične predpisovať právo, regulovať a všetko byrokraticky zväzovať, a potom v nedeľu od ľudí očakávať prívetivé "áno".
it would have been more correct to say that you cannot continually lay down the law, regulate and tie everything up with red tape all week long and then expect a friendly 'yes' from the people on sunday.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
opakujem, že sa domnievam, že v súčasnosti sme príliš byrokraticky zaťažení a že európa a európska únia vo všeobecnosti nebudú o nič populárnejšie u občanov, ak budú kopiť jedno nariadenie na druhé a potom im povie, aby sa s tým vyrovnali ako vedia.
once again, i think that we have too much red tape at the moment and that europe and the european union in general will certainly not make itself more popular with the citizens by piling one regulation on top of another and then saying to them 'just get on with it'.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dôležitú úlohu pritom zohrávajú právne predpisy spoločenstva v oblasti štátnej pomoci, ktoré by mali členským štátom umožňovať vo väčšej miere efektívnejšie a menej byrokraticky podporovať výskumné a vývojové zámery univerzít, výskumných organizácií a priemyslu, ako aj ich potrebného vzájomného prepojenia.
eu law on state aid also has an important role to play here; it should enable the member states to provide more effective and less bureaucratic support than in the past for the research and development plans of universities, research organisations and industry, and help them to establish networks.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: