Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
nepovažujem to za mimoriadne zvláštne.
i do not see this as particularly strange.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nepovažujem zloženie komisie za ideálne.
i do not consider the composition of the commission to be ideal.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nepovažujem toto tvrdenie za veľmi presvedčivé.
i do not consider this argument very persuasive.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
okrem toho to nepovažujem za demokratický vývoj.
above all, i do not regard it as a democratic development.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nepovažujem druhú správu pána bruguièra za postačujúcu.
i do not consider that the second bruguière report is sufficient.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
to nepovažujem za zodpovednú politiku pre našich občanov.
this is not what i understand to be a responsible policy for our citizens.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ako rakúšanka nepovažujem jadrovú energiu za obnoviteľnú energiu.
as an austrian, i do not regard nuclear power as renewable energy.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a schválenú správu pani klaßovej nepovažujem za veľmi vydarenú.
as such i do not believe that the klaß report as approved is very successful.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
používanie kvót, takzvanú pozitívnu diskrimináciu, však nepovažujem za rozumnú.
however, i do not consider the use of quotas, so-called positive discrimination, to be sensible.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nepovažujem to ani za problém hlasovania, ako by to niektorí opísali.
i do not consider this a ballot issue, as some might portray.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
na druhej strane je tu niečo, čo vôbec nepovažujem za správne.
on the other hand, there is something i do not find at all right.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vzhľadom na to nepovažujem v tomto štádiu za vhodné rozvíjať možné scenáre.
having said this, i do not consider it appropriate at this stage to elaborate on possible scenarios.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
situácia bola rovnaká, ale oddelené hlasovanie sa neuskutočnilo, čo nepovažujem za prijateľné.
the facts of the matter were the same, but separate votes were not held; which i do not consider acceptable.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nepovažujem to za opodstatnené, ak túto situáciu porovnávate s hospodárskymi dôsledkami tejto krízy.
i do not regard that as justified if you compare it with the economic consequences of this crisis.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nepovažujem to za porušenie zásady subsidiarity, ale ak má niekto pochybnosti, môže iniciovať preskúmanie.
i do not consider this a breach of subsidiarity, but if anyone has doubts, they can initiate a review.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
dielom. na túto myšlienku ktorý je zárove u umeleckým „vôbec sa nepovažujem za príklad.
and become more familiar with web technology.’
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nepovažujem preto jeho konanie v tomto prípade za pozitívne, a preto som hlasoval proti tejto správe.
i therefore do not see his activity in this case as a positive and i have therefore voted against this report.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
62 — skutočnosť, že pánovi petersenovi bola na úvod zamietnutá žiadosť o dôchodok, nepovažujem za rozhodujúcu.
62 — to my mind, the fact that mr petersen was initially refused the benefit is not conclusive.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nepovažujem za vhodné, ako uviedla najmä žalobkyňa, aby sa ustanovenia šiestej smernice uplatňovali analogicky alebo mutatis mutandis.
i do not consider it appropriate, as argued in particular by the applicant, to apply the provisions of the sixth directive by analogy or mutatis mutandis.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
okrem toho skutočnosť, že ide o čiastočné napadnutie nariadenia č. 1954/2003, nepovažujem za odporujúcu jej prípustnosti.
nor do i consider that its admissibility should be precluded by the fact that it is an incidental partial challenge to regulation no 1954/2003.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: