Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
skutočne som vykonal to, čo mi káže svedomie a povinnosť, pýtali sme sa členských štátov.
i have genuinely done what my conscience and my duty demanded; we have made a point of questioning the member states.
svedomie veriacich je vystavené útokom stále častejšie a tento problém teraz dosiahol dramatické rozmery.
believers' consciences are coming under attack ever more frequently, and the problem has now reached dramatic proportions.
zhodujeme sa v tom, že táto otázka by sa mala stať hlavným politickým cieľom, pretože ťaží naše svedomie.
we agree that it should be made a major political objective because it also lies heavy on our consciences.
avšak milícia zaútočila na tých, ktorí mali to svedomie a pokúsili sa ochrániť obeť neľudských a bigotných praktík.
however, militia opened fire on those who had the decency to try to protect this victim of an inhuman and bigoted practice.
ale povedzme si úprimne, môžeme mať čisté svedomie, keď každých päť sekúnd zomiera od hladu dieťa?
honestly, though, can we, here, have a clear conscience when a child is dying of hunger every five seconds?
v každom prípade nemôže ísť o nejakú hračku vhodnú len na to, aby sme si mohli povedať, že máme čisté svedomie.
whatever happens, however, it cannot be a gimmick used merely for the sake of having a clear conscience.
presne podľa našich hodnôt sa staviame aj k neúnosnej situácii v sýrii, ktorá v posledných mesiacoch tak ťažko skúšala svedomie tohto sveta.
it is precisely with our values that we address the unbearable situation in syria, which has tested, over the last months, the world's conscience so severely.
dovoľte mi dnes z tohto miesta povedať, že súčasná situácia v sýrii vrhá tieň na svetové svedomie a medzinárodné spoločenstvo má morálnu povinnosť reagovať na túto situáciu.
and let me say it from here today: the current situation in syria is a stain on the world's conscience and the international community has a moral duty to address it.
včera nám pani elena bonnerová odovzdala podstatu odkazu andreja sacharova: robte, čo musíte, robte, čo vám prikazuje svedomie.
yesterday, elena bonner delivered to us the essence of andrei sakharov's message: do what you have to do; do what your conscience tells you to do.
moja výzva adresovaná poslancom a politikom v celej európe však znie takto: zabezpečme, aby toto neboli iba teplé slová, ktorými si chceme uchlácholiť svedomie.
however, my request to parliamentarians and politicians across europe is: let us ensure that this is not just warm words, just to appease our conscience.