Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
prázdne plynové tlakové fľaše sa zhromažďujú u dodávateľa.
empty gas cylinders will be collected by the supplier.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
v prípade záujmu o kúpu nového zariadenia by sa mali u dodávateľa informovať o možnostiach jeho úpravy na prijímanie nových bankoviek.
if they plan to purchase a device or a machine, they should check with the suppliers if it can be adapted to accept the new banknotes.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
to neznamená, že kupujúci má povinnosť nakupovať iba priamo u dodávateľa, ale že nebude nenakupovať a ďalej predávať alebo spracovávať konkurenčný tovar alebo služby.
it does not mean that the buyer can only buy directly from the supplier, but that the buyer will not buy and resell or incorporate competing goods or services.
príslušné orgány podniknú potrebné kroky, najmä prostredníctvom technických, správnych a účtovných kontrol u dodávateľa, akýchkoľvek partnerov alebo subdodávateľov s cieľom overiť:
the competent bodies shall take the steps necessary, in particular by means of technical, administrative and accounting checks on the contractor, any partners or subcontractors, to verify:
ak obstarávateľský subjekt dostane ponuku s cenou, ktorá je v porovnaní s cenami v ostatných predložených ponukách nezvyčajne nízka, môže u dodávateľa overiť, či spĺňa podmienky účasti a či je schopný splniť podmienky zákazky.
where a procuring entity receives a tender with a price that is abnormally lower than the prices in other tenders submitted, it may verify with the supplier that it satisfies the conditions for participation and is capable of fulfilling the terms of the contract.
dohodu medzi podnikmi v zmysle článku 85 ods. 1 zmluvy predstavuje doložka o nekonkurovaní alebo výhradnom zásobovaní, uvedená v takej zmluve, ktorou sa prevádzkovateľ zaväzuje zásobovať výlučne u dodávateľa a ktorá sa týka trhu so sprostredkovateľskými službami.
the non-competi-tion or exclusivity clause present in such a contract, by which the operator undertakes to purchase supplies exclusively from the supplier and which relates to the market for agency services, constitutes an agreement between undertakings within the meaning of article 85(1) of the treaty.
2.14 ak sa cena tovaru alebo služieb zníži výmenou za poskytnutý preukaz, komisia stanovuje, aby umožnenie uplatnenia poukazu u dodávateľa tovaru alebo služieb predstavovalo službu, ktorú poskytol vystaviteľovi.
2.14 if the price of goods or services is reduced in exchange for the voucher, the commission determines that enabling the redemption of the voucher by the supplier of the goods or services constitutes a service supplied by him to the issuer.
v alternatívnom riešení by de tomaso dávala vykonávať štandardné testovanie a úpravu externým dodávateľom v nezávislých spoločnostiach (v modene) alebo u dodávateľa motorov (v timisoare) a nepredpokladá sa výskum a vývoj.
in the alternative solution, de tomaso would outsource the standard tests and fine tuning either to independent companies (modena) or to the engine supplier (timisoara). no research and development would be carried out.
všetky osoby, ktoré sú zamestnané vo verejnej správe alebo u dodávateľa a ktorým sa môže udeliť prístup k utajovaným skutočnostiam so stupňom utajenia confidentiel ue/eu confidential alebo vyšším, sú náležite bezpečnostne preverené alebo na základe svojich úloh získali iné náležité povolenie v súlade s vnútroštátnymi zákonmi a inými právnymi predpismi;
all individuals employed within a national administration or by a contractor who may be granted access to information classified confidentiel ue/eu confidential or above are appropriately security cleared or are otherwise duly authorised by virtue of their functions in accordance with national laws and regulations;
cepsa zaväzuje dodávateľa palív a prevádzkovateľa čerpacej stanice, podľa ktorých tento posledný menovaný preberá len zanedbateľnú časť finančných a obchodných rizík spojených s predajom uvedených tovarov, nepredstavujú dohody medzi podnikmi v zmysle článku 85 ods. 1 zmluvy es (teraz článok 81 ods. 1 es), aj keď táto zmluva obsahuje aj doložku o nekonkurovaní alebo o výhradnom zásobovaní, ktorými sa prevádzkovateľ zaväzuje zásobovať výlučne u dodávateľa.
cepsa between a supplier of fuel and the operator of a service station, pursuant to which the latter assumes, at the very most, only a negligible share of the financial and commercial risks linked to the sale of those goods, do not constitute agreements between undertakings within the meaning of article 85(1) of the ec treaty (now article 81(1) ec), even if that contract also contains a non-competition or exclusivity clause by which the operator undertakes to purchase supplies exclusively from the supplier.