Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
musí sa s ním zachádzať opatrne.
it must be handled with care.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Ďalej už nebudem zachádzať do podrobností.
i will not elaborate any further.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nebudem teraz zachádzať do všetkých detailov.
i am not going to go into all the details now.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
vážený pán predsedajúci, nechcem zachádzať do podrobností.
mr president, i do not want to enter into details.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
politici eÚ nesmú pri regulácii zachádzať do podrobností.
eu politicians must not regulate in detail.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nemám v úmysle zachádzať do akýchkoľvek politických špekulácií.
i do not intend to engage in political speculation of any kind.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
nebudem teraz zachádzať do podrobností nášho legislatívneho programu.
i will not go into the details of our legislative agenda now.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pri formulovaní záverov nie je potrebné zachádzať do prílišných podrobností.
there is no need to go into too much detail in the conclusions.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nemyslím si, že je nevyhnutné alebo vhodné zachádzať tak ďaleko.
i do not think it necessary or appropriate to go that far.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nebudem zachádzať do podrobností, ale autentickou verziou je anglická verzia.
i will not go into the details, but the authentic version is the english version.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
prečo máme na dosiahnutie cieľov zmluvy zachádzať ďalej, než je potrebné?
why go further than what is needed in order to achieve the objectives of the treaty?
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
európska príručka ani nemôže príliš zachádzať do podrobností pri opise konkrétnych programových činností.
clearly, it isbeyond the scope of this handbook to deal with the formation of overall integrationpolicies.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Činnosť spoločenstva by nemala zachádzať za hranicu nutnosti, aby sa dosiahli ciele stanovené v zmluve.
action by the community should not go beyond what is necessary to achieve the objectives set out in the treaty.
3.14.4 pre ehsv to neznamená, že sa aj pri ochrane prírody nemusí úsporne zachádzať s prostriedkami.
3.15 in the eesc’s view this does not mean that there is no need to make economical use of resources also when addressing the issue of nature conservation.
keďže vzhľadom na snahu predchádzať tomuto riziku by sa s kyslými rafinovanými olejmi malo zachádzať rovnako ako s vedľajšími produktmi rafinácie,
whereas in order to prevent such a risk, acid oils from refining should be treated in the same way as by-products from refining,
keďže je potrebné zachádzať s uvedeným mäsom v dobrých hygienických podmienkach, aby sa predišlo infekciám a otravám spôsobeným potravinami;
whereas the meat in question must be treated in good hygienic conditions in order to avoid food-borne infections and intoxications;
Členské štáty musia zabezpečiť, že s výsledkami skúšok a opisom genealogických zložiek sa bude zachádzať ako s utajenými, ak si to želá šľachtiteľ.
the member states shall ensure that the results of the examination and the description of the genealogical components are, if the breeder so requests, treated as confidential.
ak bude toto podanie formulované ako sťažnosť, alebo ak sa bude dať považovať za sťažnosť, bude sa s ním zachádzať ako so sťažnosťou a komisia vykoná príslušné kroky.
if it is formulated as a complaint, or can be seen as a complaint, it is treated as a complaint and the commission takes the appropriate steps.
okrem toho je potrebné pomáhať orgánom príslušných krajín lepšie riadiť migračné toky, chrániť prisťahovalcov pred vykorisťovaním a lepšie zachádzať s prisťahovalcami, ktorí majú bydlisko na ich území.
action should also be taken to help the authorities in the countries concerned to manage migratory flows more effectively, protect migrants from exploitation and ensure better treatment of migrants resident on their territory.
zachádzať do širších súvislostí uplatňovania integrácie na úrovni eÚ, ktorá sa rozoberala v oznámení európskej komisie z roku 2005 o spoločnom programe pre integráciu, je nad rámec tejto kapitoly.
it is beyond the scope of this chapter to go into the broader context of mainstreaming integration at eu level, which was addressed in the european commission’s 2005 communication on the common agenda for integration.