Sie suchten nach: cepsa (Slowakisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Slovak

Czech

Info

Slovak

cepsa

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Slowakisch

Tschechisch

Info

Slowakisch

odvolateľ: cepsa, estaciones de servicio sa

Tschechisch

Žalobce: cepsa, estaciones de servicio sa

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa existuje dohoda medzi dvoma podnikmi.

Tschechisch

cepsa existuje dohoda mezi dvěma podniky 8.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa zastrašovaním, upozorneniami, sankciami alebo podnecovaním.

Tschechisch

cepsa hrozbami, zastrašováním, výstrahami, sankcemi nebo podněcujícími opatřeními.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa odpovedať na otázky vyjadrené v bode 86 týchto návrhov.

Tschechisch

nout odpovědi na otázky uvedené v bodě 86 tohoto stanoviska.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa toho, aby mohli byť náklady na investície rýchlo vrátené 40.

Tschechisch

cepsa bez možnosti rychlé návratnosti nákladů na investice 40.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa použitia kreditnej karty, podľa režimu uplatniteľného na platby za pohonné hmoty 22.

Tschechisch

cepsa placení v důsledku placení platební kartou, podle režimu placení za pohonné hmoty 22.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

okrem toho cepsa tiež poskytne prevádzkovateľovi čerpacej stanice tobar cisterny a čerpadlá pohonných hmôt, ktoré

Tschechisch

krom toho cepsa dává společnosti tobar k dispozici nádrže a pumpy na pohonné hmoty, které provozovatel čerpací stanice smí používat výhradně k prodeji produktů dodaných společností

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa nespadajú pod pojem „dohoda medzi podnikmi“ v zmysle článku 85 zmluvy 31.

Tschechisch

cepsa nespadají pod pojem „dohoda mezi podniky“ ve smyslu článku 85 smlouvy 31.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

aj keď cepsa silne spochybňuje opísanie a posúdenie zmluvného vzťahu, ktorý ju viaže k prevádzkovateľovi tobar tak,

Tschechisch

ačkoli cepsa silně zpochybňuje popis a posouzení jejího smluvního vztahu s tobar, jak byly provedeny předkládajícím

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa výnimky vylúčené, ak táto zmluva okrem doložky o výhradnom zásobovaní obsahuje doložku o určení maloobchodnej ceny dodávateľom.

Tschechisch

cepsa čeno, pokud smlouva uzavřená mezi nimi kromě doložky o výhradním odběru obsahuje doložku upravující stanovování prodejní ceny pro veřejnost dodavatelem.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa doložky porušujú pravidlá hospodárskej súťaže v rozsahu, v akom so sebou prinášajú blokovanie predmetného trhu“ 15.

Tschechisch

cepsa šují pravidla hospodářské soutěže, jestliže způsobí uzavření dotčeného trhu 15“.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

45 — je potrebné poznamenať, že účastníci konania vo veci samej si v otázke kvalifikácie povolenia udeleného spoločnosťou cepsa odporujú.

Tschechisch

45 — je třeba poznamenat, že účastníci původního řízení jsou proti takové kvalifikaci povolení uděleného společností cepsa.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa cisternách, vrátane nebezpečenstva úbytku objemu, a je povinná uchovávať ich v takých podmienkach, aby sa predišlo ich úbytku alebo znehodnoteniu.

Tschechisch

cepsa zásobních nádrží, a je povinna uchovávat tyto produkty v podmínkách nezbytných k tomu, aby bylo zabráněno jakékoliv jejich ztrátě nebo snížení hodnoty.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

dňa 2. novembra 2001 cepsa poslala spoločnosti tobar list, ktorým ju oprávnila znížiť predajnú cenu ropných výrobkov, ale pri zachovaní príjmov spoločnosti cepsa.

Tschechisch

dne 2. listopadu 2001 cepsa zaslala společnosti tobar dopis, kterým jí povolila do budoucna snížit prodejní cenu ropných produktů, aniž by se však snížily příjmy cepsa.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

vo svojich písomných a ústnych pripomienkach cepsa tvrdí, že toto povolenie existovalo od uzavretia zmluvy, o ktorú ide vo veci samej a tobar ho skutočne využila ešte pred odoslaním uvedeného listu.

Tschechisch

ve svých písemných i ústních vyjádřeních společnost cepsa tvrdí, že takové povolení existovalo již od okamžiku uzavření smlouvy dotčené v původním řízení a že jej společnost tobar ve skutečnosti využila i před zasláním uvedeného dopisu.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa stanice na seba v nezanedbateľnom rozsahu preberá jedno alebo viaceré finančné a obchodné riziká spojené s predajom týchto výrobkov tretím osobám a táto zmluva obsahuje ustanovenia spôsobilé narušiť hospodársku súťaž, akou je aj doložka o určení maloobchodnej ceny.

Tschechisch

cepsa zanedbatelný podíl na jednom nebo několika finančních a obchodních rizikách spojených s prodejem těchto produktů třetím osobám a pokud tato smlouva obsahuje doložky, které mohou narušit hospodářskou soutěž, jako je doložka týkající se stanovování prodejní ceny pro veřejnost.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

cepsa spochybnila dôvodnosť tejto žaloby a podala protižalobu, ktorou žiadala výkon uvedenej zmluvy alebo jej zrušenie v prípade, ak jej výkon zjavne nie je možný, pričom požadovala náhradu vzniknutej škody.

Tschechisch

cepsa zpochybnila opodstatněnost této žaloby a podala vzájemnou žalobu, jíž se domáhala plnění uvedené smlouvy nebo práva odstoupit od ní v případě, že by se její plnění ukázalo jako nemožné, přičemž požadovala náhradu utrpěné újmy.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

je úlohou vnútroštátneho súdu okrem iného preskúmať, či následkom zmluvy uzavretej 7. februára 1996 medzi spoločnosťou cepsa estaciones de servicio sa a spoločnosťou lv tobar e hijos sl je vylúčenie, obmedzenie alebo skreslenie hospodárskej súťaže v zmysle článku 81 es.

Tschechisch

předkládajícímu soudu krom toho přísluší ověřit, zda je účinkem smlouvy uzavřené dne 7. února 1996 mezi společnostmi cepsa estaciones de servicio sa a lv tobar e hijos sl vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže ve smyslu článku 81 es.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

41 — je potrebné uviesť, že komisia vo svojich písomných pripomienkach uvádza, že podiel spoločnosti cepsa na trhu je nižší ako prah uvedený v článku 3 nariadenia č. 2790/1999.

Tschechisch

41 — je třeba uvést, že v písemných vyjádřeních komise uvedla, že podíl na trhu cepsa je nižší, než je práh stanovený článkem 3 nařízení č. 2790/1999.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Slowakisch

13 — zo skutkového hľadiska podotýkam, že vnútroštátny súd spresňuje, že doložky spornej zmluvy sa zdajú byť totožné s doložkami dohôd, ktoré viedli k návrhu na začatie prejudiciálneho konania vo veci confederación española de empresarios de estaciones de servicio, ktoré sa podľa bodu 9 rozsudku v tejto veci dotýkali 95 % čerpacích staníc siete cepsa.

Tschechisch

13 — ze skutkového hlediska poznamenávám, že předkládající soud upřesňuje, že ustanovení sporné dohody se zdají být totožná s ustanoveními dohod, které vedly k podání žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce ve výše uvedené věci confederación española de empresarios de estaciones de servicio, jež se podle bodu 9 rozsudku v dané věci vztahovala na 95 % čerpacích stanic sítě cepsa.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,578,071 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK