Sie suchten nach: za dodanie tovaru v zmysle rámcovej zm... (Slowakisch - Ungarisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Slovak

Hungarian

Info

Slovak

za dodanie tovaru v zmysle rámcovej zmluvy

Hungarian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Slowakisch

Ungarisch

Info

Slowakisch

-kvôli špecifickým pohybom tovaru v zmysle štatistických nariadení spoločenstva.

Ungarisch

a közösség statisztikai rendeleteinek megfelelően az egyes árumozgásokra.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

rozšíriť dovoz tovaru v zmysle tohto protokolu v súlade s článkom iv dohody,

Ungarisch

a megállapodás iv. cikkének rendelkezéseit kiterjesztik az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó árucikkek behozatalára;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

po piate sa vnútroštátny súd pýta, či do pracovnoprávnych podmienok v zmysle doložky 4 rámcovej zmluvy spadajú aj podmienky odmeňovania a dôchodkového zabezpečenia.

Ungarisch

Ötödször, a kérdést előterjesztő bíróságban felmerül a kérdés, hogy a keretmegállapodás 4. szakasza értelmében vett foglalkoztatási feltételek magukban foglal-ják-e a díjazást és a nyugdíjjogosultságot.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

v členskom štáte odoslania, členský štát určenia tovaru, v zmysle článku 24 (2);

Ungarisch

a kiszállító tagállamban a 24. cikk (2) bekezdése értelmében az áruk rendeltetési helye szerinti tagállamot;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

v tejto súvislosti sa poznamenáva, že opatrenia sa netýkajú tovaru v režime tranzit v zmysle článku v gatt.

Ungarisch

e tekintetben meg kell jegyezni, hogy az intézkedések a gatt v. cikke értelmében árutovábbítás alatt álló árunak minősülő árukra nem alkalmazandók.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

dotknuté opatrenie prijaté vo svojom celku teda nezvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru v zmysle článku 87 ods. 1 es.

Ungarisch

a szóban forgó intézkedés egészében véve tehát nem részesít előnyben bizonyos vállalkozásokat vagy bizonyos termékek előállítását az ek 87. cikk (1) bekezdésének értelmében.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

príjmy od tretích strán za dodanie tovaru, poskytnutie služieb alebo uskutočnenie prác na ich žiadosť, s výnimkou poplatkov uvedených v článku 6 ods. 1 písm. a);

Ungarisch

a harmadik felek által rendelt áruk, szolgáltatások és munkavégzés ellenében kapott bevételek, a 6. cikk (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott díjak és illetékek kivételével;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

obstarávatelia, ktorí prijali varianty podľa odseku 1, nemôžu odmietnuť variant len na základe toho, že by to v prípade úspešnosti viedlo skôr k zmluve na dodanie tovaru ako k zmluve na poskytnutie služby v zmysle tejto smernice.

Ungarisch

az az ajánlatkérő, amely elfogadta az (1) bekezdés szerinti változatokat, nem utasíthat el egy változatot kizárólag azon az alapon, hogy annak eredménye, elfogadása esetén, inkább egy árubeszerzésre irányuló szerződéshez, mint az ezen irányelv értelme szerinti szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződésre irányul.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

opis tovaru sa považuje za postačujúci na identifikáciu tovaru v zmysle článku 11 ods. 4 dohovoru, ak je dostatočne podrobný, aby umožnil ľahko rozoznať množstvo a druh tovaru.

Ungarisch

az árumegnevezés az áruk azonosítására az egyezmény 11. cikkének (4) bekezdése értelmében alkalmasnak tekinthető, amennyiben a megnevezés kielégítően pontos az áruk mennyiségének és jellegének könnyű azonosíthatóságához.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

ak teda vychádzame zo zásady exempla illustrant non restringunt legem, možno konštatovať, že „náklady“ zahŕňajú nielen náklady na dodanie tovaru v súlade so zmluvou.

Ungarisch

megállapítható, hogy a „költségek” nem csak a szerződésszerű áru átadásával felmerülő költségeket foglalják magukban 31.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

‚dodanie tovaru v rámci spoločenstva‘ je každé dodanie tovaru, ktoré sa musí uviesť v súhrnnom výkaze ustanovenom v článku 262 smernice 2006/112/es;

Ungarisch

»közösségen belüli termékértékesítés«: bármely termékértékesítés, amelyet a 2006/112/ek irányelv 262. cikkében meghatározott összesítő nyilatkozat keretében be kell jelenteni;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

príslušná daňová správa v každom členskom štáte poskytne národným orgánom nasledujúce informácie na účely identifikácie osôb, ktoré deklarovali nadobudnutie a dodanie tovaru v rámci eÚ na daňové účely:

Ungarisch

minden tagállam felelős adóhatósága a következő információkkal látja el a nemzeti hatóságokat azon személyek azonosítása érdekében, akik adózási célból eu-n belüli termékbeszerzést és termékértékesítést vallottak be:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

podľa žalobcu rozhodnutie tck v rámci postupu analýzy trhu predstavuje rozhodnutie v zmysle rámcovej smernice, ktoré „sa týka“ nielen konkrétneho podniku, ktorému boli uložené, zmenené alebo zrušené špecifické regulačné povinnosti, ale aj konkurenčných podnikov.

Ungarisch

a felperes szerint a tck által a piacelemzési eljárás keretében hozott határozat a keretirányelv értelmében olyan határozatnak minősül, amely nemcsak azt a vállalkozást „érinti”, amelynek vonatkozásában a konkrét szabályozó kötelezettségeket megállapították, megváltoztatták vagy megszüntették, hanem annak versenytársait is.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

z toho vyplýva, ako tvrdí komisia, že vzhľadom na to, že sporné podmienky predstavujú obmedzenie voľného pohybu tovaru v zmysle článku 28 es, musia byť vyhlásené za nezlučiteľné s právom spoločenstva, pokiaľ také obmedzenie nie je odôvodnené niektorým z dôvodov uvedených v člán -ku 30 es alebo naliehavým dôvodom všeobecného záujmu.

Ungarisch

ebből következően – amint azt a bizottság állítja –, ezeket a vitatott feltételeket, mivel megvalósítják az áruk szabad mozgásának az ek 28. cikk szerinti korlátozását, a közösségi joggal összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítani, ha nem igazolhatóak az ek 30. cikkében foglalt okok valamelyikével, vagy valamilyen nyomós közérdeken alapuló kényszerítő okkal.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

ak sa uskutočnilo nadobudnutie tovaru v rámci spoločenstva v zmysle článku 28a smernice 77/388/ehs, členský štát, v ktorom sa odoslanie alebo preprava skončí, vykoná svoju právomoc zdaniť bez ohľadu na spôsob uplatnenia dph na operáciu v členskom štáte, v ktorom sa odoslanie alebo preprava začala.

Ungarisch

a termék feladásának vagy elfuvarozásának rendeltetési helye szerinti tagállam, amelyben a 77/388/egk irányelv 28a. cikke értelmében közösségen belüli termékbeszerzésre kerül sor, attól függetlenül gyakorolja az adóztatási jogkörét, hogy a termék feladásának vagy elfuvarozásának kiindulási helye szerinti tagállamban az ügyletre milyen hÉa-elbírálást alkalmaztak.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

európske zoskupenie hospodárskeho záujmu (ezhz) vytvorené v súlade s nariadením (ehs) č. 2137/85, ktoré za protihodnotu vykonáva dodanie tovaru alebo poskytovanie služieb pre svojich členov alebo pre tretie osoby, je zdaniteľnou osobou v zmysle článku 4 ods. 1 smernice 77/388/ehs.

Ungarisch

az a 2137/85/egk rendelettel összhangban létrehozott európai gazdasági egyesülés (ege), amely ellenérték fejében termékeket értékesít vagy szolgáltatásokat nyújt saját tagjainak vagy harmadik feleknek, a 77/388/egk irányelv 4. cikke (1) bekezdésének értelmében adóalanynak minősül.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Slowakisch

obchodníkom( merchant): sa rozumie obchodník alebo orgán zastupujúci skupinu odborníkov, ktorý je oprávnený prijať peňažné prostriedky na výmenu za dodanie tovaru alebo služieb a uzavrel s úverovou inštitúciou zmluvu o prijatí takýchto peňažných prostriedkov( platobných prostriedkov). obchodník môže prevádzkovať server( server obchodníka), ktorý môže zákazníkovi umožniť výber platobných prostriedkov, a ktorý uchováva transakciu na účely konečnej úhrady.

Ungarisch

ide tartoznak a váltók, kötvények, saját váltók, záloglevelek és más hasonló instrumentumok, amelyekkel szokásosan a pénzpiacokon kereskednek. az ebbe a kategóriába sorolt instrumentumokat az jellemzi, hogy birtokosuk feltétlen jogot szerez egy fix vagy szerződésben meghatározott, változó, kamatszelvények révén hozzáférhető jövedelemre( kamatra) és/ vagy egy megállapított fix összegre, amely meghatározott napon( napokon), illetve a kibocsátáskor meghatározott dátumtól kezdődően jár.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,780,046,679 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK