Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
za operaterje ne sme veljati kopica različnih in nezdružljivih predpisov.
betreiber sollen sich nicht mit einem wirrwarr aus unterschiedlichen und widersprüchlichen vorschriften auseinandersetzten müssen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
naslednjih šest zdravil je nezdružljivih z bivalirudinom glede na odmerek/koncentracijo.
die folgenden sechs arzneimittel weisen dosiskonzentrationsabhängige inkompatibilitäten mit bivalirudin auf.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
malformacije spolnih organov, nezdružljivih z nosečnostjo fibroidni tumorji maternice, nezdružljivi z nosečnostjo
missbildungen der sexualorgane, die eine schwangerschaft unmöglich machen fibröse tumore der gebärmutter, die eine schwangerschaft unmöglich machen
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
komisija si še naprej prizadeva za učinkovitejša in bolj pravočasna vračila nezakonitih in nezdružljivih pomoči.
die kommission verfolgt weiterhin das ziel einer e -zienteren und rascheren rückforderung von rechtswidrigen, nicht mit dem binnenmarkt zu vereinbarenden beihilfen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zaradi pravilnega delovanja pravosodja bi se bilo treba izogibati izdajanju nezdružljivih odločb v različnih državah članicah.
im interesse einer geordneten rechtspflege ist zu vermeiden, dass in den mitgliedstaaten entscheidungen ergehen, die miteinander unvereinbar sind.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zato je treba zahtevati povračilo vseh nezakonitih in nezdružljivih pomoči, ki sta jih prejeli kahla i in kahla ii.
daher sollten alle illegalen und unvereinbaren beihilfen, die kahla i und kahla ii gewährt wurden, zurückgefordert werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vsak, ki je izgubil dostop do družinskih fotografij ali starih dokumentov, pozna razočaranja pri uporabi nezdružljivih tehnologij.
wer schon einmal den zugriff auf familienfotos oder alte dokumente verloren hat, kennt die beim umgang mit inkompatiblen technologien aufkommende frustration.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Če bi bil takšen sporazum sprejet, bi to lahko vodilo do sistematičnega izogibanja obveznosti družb do povračila nezakonitih in nezdružljivih pomoči.
würde dies zugelassen, so könnte dies zu einer systematischen umgehung der verpflichtung zur rückzahlung rechtswidriger und unvereinbarer beihilfen durch die unternehmen führen.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ta odločba zadeva program pomoči in iz tega izhajajoče primere izvajanja in mora biti udejanjena takoj, s posebnim ozirom na povračilo posameznih nezdružljivih pomoči.
diese entscheidung betrifft die fragliche beihilferegelung und ihre anwendung im einzelfall und muss insbesondere in bezug auf die rückforderung der mit dem gemeinsamen markt unvereinbaren beihilfen unverzüglich ausgeführt werden.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
-med državami članicami je mobilnost še vedno zelo resno ovirana zaradi nezdružljivih spričeval o usposobljanju in usposobljenosti ter nezadostnega znanja tujih jezikov.
-es bestehen aufgrund inkompatibler ausbildungsabschlüsse und qualifikationen sowie fehlender fremdsprachenkenntnisse größte mobilitätshemmnisse zwischen den mitgliedstaaten fort.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
vračila morebitnih nezdružljivih državnih pomoči ni mogoče zahtevati, saj po likvidaciji vseh dejanskih ali morebitnih upravičencev in po odprodaji njihovega premoženja po tržnih cenah pomoč trga ne izkrivlja več.
etwaige unvereinbare staatliche beihilfen könnten nicht zurückgefordert werden, da die beihilfe den markt nach auflösung aller tatsächlichen oder potenziellen begünstigten und nach der veräußerung ihrer vermögenswerte zu marktpreisen nicht mehr verzerren würde.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
to je pomembno, da bi se izognili nevarnosti nezdružljivih in različnih sistemov, ki bi onemogočali cilje notranjega trga, in da bi olajšali uvedbo usklajenega sistema eip unije.
dies ist wichtig, um zu vermeiden, dass unterschiedliche, nicht miteinander kompatible systeme die ziele des binnenmarkts untergraben und um die einführung eines harmonisierten udi-systems der union zu erleichtern.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
sedanji soobstoj 25 različnih in včasih medsebojno nezdružljivih sistemov davka od dobička pravnih oseb v eu dejansko nalaga dodatne stroške usklajevanja in nudi le malo možnosti za čezmejno povračilo izgube, čeprav tako povračilo izgube pogosto obstaja za samo domače situacije.
die derzeit 25 nebeneinander existierenden, unterschiedlichen und teilweise sogar miteinander unvereinbaren körperschaftsteuersysteme in der eu verursachen de facto zusätzliche befolgungskosten und bieten selten die möglichkeit eines grenzüberschreitenden verlustausgleichs, obwohl für rein inländische sachverhalte häufig durchaus ein verlustausgleich vorgesehen ist.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
za zrakoplove iz člena 4(1)(c) ne uvajajo zahtev, nezdružljivih z obveznostmi icao držav članic.
sie erlegen luftfahrzeugen im sinne von artikel 4 absatz 1 buchstabe c keine anforderungen auf, die mit den icao-verpflichtungen der mitgliedstaaten unvereinbar sind.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
glavne težave so posledica podatkovnih vrzeli, manjkajoče dokumentacije, nezdružljivih skupin in storitev prostorskih podatkov, zaradi, na primer, različnih standardov in ovir pri izmenjavi in ponovni uporabi prostorskih podatkov.
die größten probleme betreffen datenlücken, fehlende dokumentation sowie inkompatible raumdatensätze und –dienste und sind u.a. auf unterschiedliche normen sowie hindernisse für die gemeinsame nutzung und weiterverwendung von raumdaten zurückzuführen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
odbor opozarja, da je interoperabilnost koncept, ki se nenehno razvija, in da do ovir najpogosteje prihaja zaradi pomanjkanja čezmejne pravne podlage, razlik v nacionalnih zakonodajah in medsebojno nezdružljivih rešitev, ki jih sprejemajo države članice.
der ausschuss weist darauf hin, dass die interoperabilität als konzept der weiterentwicklung unterliegt, wobei die größten hindernisse im fehlen einer grenzübergreifenden rechtsgrundlage, divergierenden nationalen rechtsvorschriften und in der tatsache, dass die mitgliedstaaten sich für untereinander inkompatible lösungen entscheiden, liegen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
(16) priznanje in izvrševanje sodnih odločb, izdanih v posamezni državi članici, temelji na načelu medsebojnega zaupanja. razlogi za nepriznavanje so omejeni na kar najmanjši obseg. ti postopki morajo vsebovati določbe za zagotavljanje spoštovanja javnega reda v zaprošeni državi ter varovanje pravic obrambe in pravic strank, vključno z individualnimi pravicami vsakega udeleženega otroka, in zavrniti priznanje v primeru nezdružljivih sodnih odločb.
(16) die anerkennung und vollstreckung von entscheidungen der gerichte der mitgliedstaaten beruhen auf dem grundsatz des gegenseitigen vertrauens. die gründe für die nichtanerkennung einer entscheidung sind auf das notwendige mindestmaß beschränkt. im rahmen des verfahrens sollten allerdings bestimmungen gelten, mit denen die wahrung der öffentlichen ordnung des ersuchten staats und die verteidigungsrechte der parteien, einschließlich der persönlichen rechte aller betroffenen kinder, gewährleistet werden und zugleich vermieden wird, daß miteinander nicht zu vereinbarende entscheidungen anerkannt werden.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: