Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zavarovalni dokument
guarantee document
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
zavarovalni holding;
an insurance holding company;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nacionalni zavarovalni biro
national insurers’ bureaux
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
posredniški zavarovalni holdingi
intermediate insurance holding companies
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
delodajalec mora vsak zavarovalni primer prijaviti nosilcu nezgodnega zavarovanja.
•drugs, medicines, bandages and other medical remedies;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mešani zavarovalni holding;
a mixed activity insurance holding company;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bodisi z dnem, ko v skladu z določbami lihtenštajnske zakonodaje o invalidskem zavarovanju nastopi zavarovalni primer:
either for the date on which the insurance risk materialises according to the provisions of the liechtenstein legislation on invalidity insurance:
ob upoštevanju odstavka 1 se pravica po tej uredbi pridobi ne glede na to, ali je zavarovalni primer nastal pred 1. majem 1999.
subject to the provisions of paragraph 1, a right shall be acquired under this regulation even if it relates to a contingency arising prior to 1 may 1999.
ocenitev tveganja je postopek, v katerem zavarovalnica oceni tveganje, ki ga pomeni vlagatelj, preden to lahko postane zavarovalni primer.
the underwriting process is the assessment by the insurer of the risk presented by an applicant before it can enter a pool of insured risks.
v skladu z odstavkom 1 se pravica v skladu s to uredbo pridobi, kadar je zavarovalni primer nastopil pred datumom začetka veljavnosti te uredbe.
subject to paragraph 1, a right shall be acquired under this regulation though relating to a contingency which materialized prior to the date of entry into force of this regulation.
ob upoštevanju določb odstavka 1 se pravica po tej uredbi pridobi, tudi če se nanaša na zavarovalni primer, ki je nastal pred 1. junijem 2003.
subject to the provisions of paragraph 1, a right shall be acquired under this regulation even if it relates to a contingency arising prior to 1 june 2003.
po določbah odstavka 1 se pravica pridobi v skladu s to uredbo, čeprav se nanaša na zavarovalni primer, ki je nastal pred 1. januarjem 2005.
subject to the provisions of paragraph 1, a right shall be acquired under this regulation even where it relates to a contingency that occurred prior to 1 january 2005.
ob upoštevanju določb odstavka 1, se po tej uredbi lahko pridobi pravica, čeprav se nanaša na zavarovalni primer, ki je nastal pred datumom začetka veljavnosti te uredbe.
subject to the provisions of paragraph 1, a right shall be acquired under this regulation though relating to a contingency which materialised prior to the date of entry into force of this regulation.
po odstavku 1 se pravica pridobi v skladu z uredbo (egs) št. 1247/92, čeprav se nanaša na zavarovalni primer izpred 1. junija 1992.
subject to paragraph 1, a right shall be acquired pursuant to regulation (eec) no 1247/92 even where it relates to a contingency that occurred before 1 june 1992.
po določbah odstavka 1 se pravica pridobi po uredbi (es) št. 1606/98 ne glede na to, da je zavarovalni primer nastal pred 25. oktobrom 1998.
subject to the provisions of paragraph 1, a right shall be acquired under regulation (ec) no 1606/98 even if it relates to a contingency arising prior to 25 october 1998.
Če zavarovalni primer nastopi pred dnem začetka veljavnosti izvedbene uredbe na ozemlju zadevne države članice in zahtevku za pokojnino ni bilo ugodeno pred tem datumom, se na podlagi tega zahtevka dajatev odmeri dvakrat, če je treba na podlagi tega zavarovalnega primera priznati dajatve pred tem datumom:
where the contingency arises before the date of entry into force of the implementing regulation in the territory of the member state concerned and the claim for pension has not been awarded before that date, such claim shall give rise to a double award, in as much as benefits must be granted, pursuant to such contingency, for a period prior to that date: