Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
waxay heleen aabayaalkood oo baadi ah.
gewiß, sie fanden ihre ahnen abirrend vor,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
inaad ugu digto qoom aan loo digin aabayaalkood oo halmaansan.
auf daß du leute warnest, deren väter nicht gewarnt worden sind, und die daher achtlos sind.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
uma laha wax cilmi ah iyaga iyo aabayaalkood midna, waxaana waynaatay kalimad ka soo baxday afafkooda, mana dhahayaan waxaan been ahayn.
sie haben kein (richtiges) wissen davon, und auch nicht (früher) ihre väter. es ist ein ungeheuerliches wort, das aus ihrem munde herauskommt. nichts als lüge sagen sie da.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eebow gali kuwaas jannada cadni ee ah taad u yaboohday iyaga iyo ruuxii suubanaada oo ah aabayaalkood, haweenkooda iyo caruurtooda, adigaa ah adkaade falsane.
unser herr! und laß sie eintreten in die 'adn-dschannat, die du ihnen versprochen hast, sowie diejenigen, die gut wurden von ihren eltern, ihren ehepartnern und ihren kindern. gewiß, du bist der allwürdige, der allweise.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
saas ma aha cc waxaan u raaxaynay kuwaas iyo aabayaalkood intuu ku dheeraado cimrigu, miyeyna arkayn inaannu ku imanayno dhulka anagoo nusqaamin (guusha islaamka) miyagaa adag.
nein! vielmehr haben wir diesen da und ihren vätern nießbrauch gewährt, bis sie ein langes leben geführt haben. sehen sie denn nicht, daß wir über das land kommen und es an seinen enden vermindern? werden denn sie die sieger sein?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waxayna odhun waad nastahantahay naguma habboona inaan yeelanno adi ka sokow awliyo (gargaare), waadse u raaxaysay iyaga iyo aabayaalkood intay ka halmaamaan waxyiga, waxayna noqdeen kuwa halaagsamay.
sie sagen: «preis sei dir! es ziemte uns nicht, uns an deiner stelle andere freunde zu nehmen. aber du hast sie und ihre väter genießen lassen, so daß sie die ermahnung vergessen haben und ein verlorenes volk geworden sind.»
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ha shakin (xumaanta) waxay caabudi kuwaasu, ma caabudayaan waxay aabayaalkood caabudayeen mar hore mooyee, waana u dhammaynaynaa qaybtooda (ciqaabta) oon laga nusqaaminayn.
sei darum nicht im zweifel darüber, was diese leute verehren; sie verehren nur, was ihre väter zuvor verehrten, und wir wollen ihnen wahrlich ihren vollen anteil unverkürzt gewähren.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: