Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
korkaaga ma saarra hanuunintoodu, eebaase hanuuniya cidduu doono, waxaad bixinaysaan oo khay ah naftiinaa iska leh, umana bixisaan doonid waji eebe mooyee, waxaad bixisaan oo khayr ahna waa laydiin oofin, idinkoon laydin dulmiyeyn.
nie do ciebie należy prowadzenie ich drogą prostą; lecz bóg prowadzi drogą prostą, kogo chce. a co rozdajecie z dobra - to dla samych siebie; wy rozdajecie tylko, poszukując oblicza boga. i cokolwiek rozdacie z dobra, to zostanie wam w pełni odpłacone i nie doznacie niesprawiedliwości.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
waalidaadka (hooyooyinku) waxay nunjin caruurtooda labo sano oo dhamaystiran cidii doonta inay taamyeesho nuugidda, kan wax loo dhalayna waxaa saaran cunadooda iyo arradbaxooda si fiican lagumo dhibo naf waxayna awoodin laguma dhibo hooyo ilmaheeda dartiis (lamana dhibo) aabo ilmihiisa dartiis, kan wax dhaxlaya waxaa saaran taaso kale, hadday doonaan gudhin iyagoo raali ah iyo wadatashi dhib ma saarra korkooda, haddaad doontaan inaad ka nuujin dalabtaan caruurtiina (haweenay kale) dhib korkiinna ma saarra haddaad udhiibtaan waxaad bixinaysaan si fiican, ka dhawrsada eebe, ogaadana in waxaad camalfalaysaan eebe arko.
matki pragnące w pełni wykarmić swoje dzieci będą je karmiły przez całe dwa lata. a na ojcu dziecka ciąży obowiązek zaopatrzenia ich w żywność i odzież, zgodnie z przyjętym zwyczajem. nie nakłada się na człowieka niczego, co nie jest w jego możliwości. rodzicielka nie może doznać szkody z powodu swojego dziecka ani ten, któremu się urodziło dziecko, z powodu jego dziecka. to samo dotyczy osoby dziedziczącej. jeśli oboje chcą odstawić dziecko od piersi za obopólną zgodą i naradą, to nie popełnią grzechu. a jeśli zechcecie oddać do karmienia wasze dzieci, to nie będziecie mieli grzechu, jeśli dacie za to wynagrodzenie zgodnie z przyjętym zwyczajem. bójcie się boga! i wiedzcie, że bóg widzi dobrze to, co wy czynicie!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: