Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
haddaan ku badallano aayad meel aayad kale eebana ogyahay wuxuu dejin waxay dhahaan waxaad uun tahay beenabuurte, badankooduse wax ma oga.
cuando sustituimos una aleya por otra -alá sabe bien lo que revela- dicen: «¡eres sólo un falsario!» pero la mayoría no saben.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maxay u malayn kuwa ku been abuuran eebe (inuu ku fali) maalinta qiyaame, eebe waa kan fadliga ku leh dadka badankooduse kuma mahadiyaan.
el día de la resurreción ¿qué pensarán los que inventaron la mentira contra alá? sí, alá dispensa su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eebe wuxuu ka yeelay tusaale addoon la leeyahay oon waxba karin iyo ruux aannu ku arzaaqnay rizqi fiican oo u bixin qarsoodi iyo muuqaalba, ma isku midbaa, mahad eebaa iska leh, badankooduse wax ma oga.
alá propone un símil: un esclavo, propiedad de otro, incapaz de nada, y un hombre a quien nosotros hemos proveído de bello sustento, del que da limosna, en í secreto o en público. ¿son, acaso, iguales? ¡alabado sea alá! pero la mayoría no saben.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
haddaad waydiiso gaalada yaa ka soo dajiya samada biyo oo ku nooleeya dhulka intuu dhintay (abaaroobay) kadib waxay odhan ilaahay, waxaad dhahdaa mahad eebaa iska leh, badankooduse wax ma kasayaan.
si les preguntas: «¿quién hace bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta?», seguro que dicen: «¡alá!» di: «¡alabado sea alá!» no, la mayoría no comprenden.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hadduu wanaag u yimaaddo waxay dhahaan anaa leh tan (mudan), hadday dhibaato ku dhacdana waxay aharaystaan muuse iyo inta la jirta, baaskoodu wuxu uun jiraa eebe agtiisa, badankooduse ma oga.
cuando les sonreía la fortuna, decían: «¡esto es nuestro!». pero, cuando les sucedía un mal, lo achacaban al mal agüero de moisés y de quienes con él estaban. ¿es que su suerte no dependía sólo de alá? pero la mayoría no sabían.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: