Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
se mueve armoniosamente.
حركاته منسجمة
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
¿cómo vivo más armoniosamente contigo?
كيف أعيش بإنسجام معك؟
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tres de ellos coexistieron armoniosamente.
وكان ثلاثة من المؤسسين منسجمين تماما
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
encontramos la manera de coexistir armoniosamente.
لقد خططنا كيف نتعايش بانسجام
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2010 - "año de la generación desarrollada armoniosamente "
2010 - ''سنة جيل النماء المتناغم``
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
también es importante integrar armoniosamente las diversas tecnologías.
ومن المهم أيضاً إدراج مختلف التكنولوجيات على نحو متناسق.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la naturaleza los diseñó para encajar armoniosamente en el medio ambiente.
الطبيعة صممتهم ليلائموا بانسجام في بيئاتهم
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los habitantes de esas zonas conviven armoniosamente en sus vidas cotidianas seculares.
ويعيش سكان هذه المناطق سوياً بطريقة منسجمة في حياتهم الدنيوية اليومية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
10. tres grandes religiones conviven armoniosamente: islamismo, cristianismo y animismo.
10- وهناك ديانات رئيسية ثلاث تتعايش في كنف الوئام وهي الإسلام والمسيحية والآنيمية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en el proceso no sólo aprenden a cómo defender el país sino también a vivir armoniosamente unos con otros.
وفي هذه العملية ﻻ يتعلم الشباب فقط كيف يدافعون عن بلدهم، بل يتعلمون أيضا كيف يعيشون معا في وئام.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el sector no puede evolucionar armoniosamente si no lo hace su personal femenino a nivel de todos los cuerpos.
ولا يمكن تطوير القطاع بشكل متساوق دون تطوير موظفاته اللائي يفرضن أنفسهن على مستوى القطاع كله.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en myanmar es común hallar personas de una fe que participan jubilosa y armoniosamente en los festivales de las demás religiones.
ومن المألوف في ميانمار أن تجد أتباع أحد الأديان يشاركون بفرح ووئام في احتفالات الأديان الأخرى.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
5 ter. los estados partes reconocen que para que el niño desarrolle plena y armoniosamente su personalidad debe crecer con una familia.
المادة 5 مكررا ثانيا - تقر الدول الأطراف بأن نماء شخصية الطفل، على نحو كامل ومتناسب، يتطلب تنشئته في بيئة أسرية.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la ejecución de la verificación industrial también se ha venido realizando armoniosamente ahora que la mayoría de los países más importantes han presentado sus declaraciones industriales.
وتنفيذ نظام التحقق في مجال صناعة هذه الأسلحة يتقدم بسلاسة الآن، إذ أن معظم البلدان الرئيسية الموقعة على الاتفاقية قدمت إعلاناتها الخاصة بالتصنيع.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
antes de iniciar la campaña, los candidatos presidenciales firmaron un código de conducta destinado a asegurar que el proceso electoral se lleve a cabo armoniosamente.
وقد وقع المرشحون للرئاسة قبل بدء الحملة اﻻنتخابية مدونة سلوك ترمي إلى كفالة إجراء العملية اﻻنتخابيــــة في وئام.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
durante la sesión plenaria de la conferencia se presentó información detallada sobre el modelo nacional de uzbekistán en materia de educación y de formación de una generación armoniosamente desarrollada.
وعرضت في الجلسة العامة للمؤتمر معلومات تفصيلية عن النموذج الوطني للتعليم الذي أعدته أوزبكستان، وعن النماء المتسق للأجيال الشابة.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. para que el niño pueda desarrollar plena y armoniosamente su personalidad, debe crecer en un entorno familiar, rodeado de felicidad, amor y comprensión.
2 - ينبغي أن ينشأ الطفل، من أجل تحقيق النمو الكامل والمتوائم لشخصيته، في بيئة أسرية، يسودها جو تغمره السعادة والحب والتفاهم.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la cuestión que aquí se suscita es la de cómo combinar las nociones de foro y comité de manera que reúna armoniosamente a los pueblos indígenas, el sistema de las naciones unidas y los gobiernos que lo integran.
والسؤال الذي تثيره هذه النقطة هو كيفية الجمع بين مفهوم انشاء محفل ولجنة بطريقة تضم معا، في وئام، الشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات اﻷعضاء فيها.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
20. en cuarto lugar, es necesario mejorar la imagen del sistema de las naciones unidas como organización capaz de trabajar armoniosamente y de manera coordinada para proporcionar a sus estados miembros los servicios que requieren.
٢٠ - ورابعا، من الضروري تحسين صورة منظومة اﻷمم المتحدة كمنظمة قادرة على العمل بانسجام وبأسلوب سليم التنسيق من أجل تزويد الدول اﻷعضاء فيها بالخدمات التي تحتاجها.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
21. de conformidad con la ley de ejecución penal, el objetivo es aplicar las disposiciones de las condenas o las resoluciones penales y propiciar al mismo tiempo las condiciones necesarias para que los condenados y reclusos se reintegren armoniosamente en la sociedad.
21- وبموجب قانون تنفيذ العقوبات، فإن الهدف من تنفيذ العقوبات هو تطبيق أحكام العقوبات أو القرارات الجنائية، مع تهيئة ظروف مواتية لإعادة إدماجٍ المدانين والمحتجزين بصورة ملائمة في المجتمع.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: