Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
todas las actividades se decidieron tras consulta con las propias empresas.
Всички дейности бяха определени след консултиране със самите фирми.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
algunos estados miembros decidieron incluirlasfranjas de protección enlos programas agroambientales.
Някоидържави-членки решават да включат защитните ивици в рамките на агроекологичните схеми.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las delegaciones de la comisión en etiopía y sudáfrica decidieron no participar en este programa.
За Етиопия и Южна Африка съответните делегации на Комисията са взели решение да не участват в тази програма.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en agosto de 993, los países del sme decidieron ampliar provisionalmente los márgenes hasta un %.
С това се слага край на системата на фиксираните валутни курсове.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
también recuerda que las autoridades chinas decidieron no cooperar durante la investigación en relación con la variante del programa.
Комисията припомня също, че ПКНР е решило да не съдейства по време на разследването на варианта на тази програма.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las autoridades competentes de turquía decidieron imponer una prohibición inmediata de explotación a esta compañía el 27 de noviembre de 2008.
На 27 ноември 2008 г. компетентните органи на Турция взеха решение да наложат незабавна оперативна забрана на този превозвач.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
con el comienzo de la segunda fase el 1 de mayo de 2006, otros cuatro estados miembros decidieron aplicar plenamente la legislación comunitaria
Със започването на втория етап на 1 май 2006 г. още четири държавичленки взеха решение да приложат напълно общностното зако- нодателство относно свободното движение24.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si algunas partes decidieron hacer público el documento de divulgación o manifestar su opinión al respecto, la comisión no tuvo manera de impedírselo.
Ако някои от страните са решили да направят документа за оповестяването публично достъпен или да изразят становището си относно него, Комисията не разполага със средства да възпрепятства техните действия.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
efectivamente, al principio de la crisis, los estados miembros decidieron inyectar grandes cantidades de ayudas estatales en el sector financiero.
Действително в началния етап на кризата държавите-членки решиха да инжектират големи суми държавна помощ във финансовия сектор.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alise ulma ni letones, decidieron ciudadanos un “gran viaje” por europa antes de llevar entrar en la universidad de riga.
Европа преди да започ н а в Рига. Както в универси те т
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la comisión constata que los accionistas minoritarios de Övag (el grupo ergo, rzb y dz bank) decidieron no participar en la recapitalización de Övag.
Комисията установява, че миноритарните акционери на Övag (група ergo, rzb и dz-bank) са решили да не участват в рекапитализирането на Övag.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dichas autoridades decidieron posteriormente autorizar a motor sich para que continuara sus operaciones con destino a ese país, con algunas restricciones en relación con los vuelos de la aeronave an-24.
По-късно органите са решили да разрешат продължаването на операциите на motor sich до тази страна с някои ограничения по отношение на полетите с ВС от тип an-24.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ante los sólidos indicios de que no todos los productos que fueron por lo menos en parte fabricados en china se considerarían arancelariamente originarios de ese país, las instituciones decidieron que era preciso abarcar también los productos con respecto a los cuales china es solo un país intermediario.
Тъй като имаше сериозни индикации, че не всички продукти, които поне отчасти се произвеждат в КНР, биха били счетени за продукти с митнически произход от КНР, институциите решиха, че е нужно да обхванат и продуктите, за които КНР е само междинна страна.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las caap, que investigaron el asunto tras el accidente, decidieron revocar el aoc de interisland airlines inc. el 23 de abril de 2010, por lo que ésta tuvo que poner fin a todas sus actividades.
caap, които са провели разследване след произшествието, са взели решение на 23 април 2010 г. да отнемат САО на interisland airlines inc., който впоследствие е преустановил напълно полетите си.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ahora bien, la división de oposición y la sala de recurso acogieron la oposición sobre la base del artículo 8, apartado 1, letra b), de dicho reglamento, y decidieron
Отделът по споровете и апелативният състав уважават възражението на основание член 8, параграф 1, буква б) от посочения регламент, като
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como se observó anteriormente (véase el apartado 46), la mayor parte de los estados miembros controlados decidieron conservar las antiguas normas para los gastos actuales vinculados a los contratos agroambientales celebrados antes de 2007.
Както беше отбелязано по-горе (вж. точка 46), повечето одитирани държавичленки решават да запазят старите правила за текущите разходи, свързани с агроекологичните договори, сключени преди 2007 г.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esa alegación es incorrecta, pues la comisión solicitó en la inspección documentos presupuestarios específicos emitidos por el ministerio de hacienda (mencionados también expresamente en la carta de la comisión de 23 de mayo de 2013) y por los departamentos locales en los que estaban ubicados los productores exportadores (en referencia a documentos concretos presentados por los productores exportadores), documentos que las autoridades chinas decidieron no suministrar.
Това твърдение е невярно, тъй като при проверката Комисията поиска конкретни бюджетни документи, издадени от МФ (изрично упоменати и в писмото на Комисията от 23 май 2013 г.) и от местните подразделения, на територията на които се намират производителите износители (позовавайки се на специфични документи, представени от производителите износители), които ПКНР предпочете да не предостави.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: