Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
y dicen : « no creeremos en ti hasta que nos hagas brotar un manantial de la tierra ,
И казаха : “ Не ще ти повярваме , докато не направиш да бликне за нас извор от земята ,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sin embargo, incluso la percepción de este principio básico varía en función del lugar del mundo en que nos encontremos:
Виждаме обаче, че дори този основен принцип за споделяне на нещо се схваща доста различно в различните части на света:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si nos dicen así: "esperad hasta que nos acerquemos a vosotros", entonces nos quedaremos en nuestro lugar y no subiremos hacia donde ellos están
Ако ни говорят така: Стойте докато дойдем при вас, тогава ще застанем на мястото си и няма да се възкачим при тях.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
hoy por hoy se desconoce la razón de que no se haya producido una disminución de las concentraciones ambientales, pero podría deberse a una combinación de varios factores: el aumento de las temperaturas provocado por el cambio climático puede afectar a la calidad del aire; es posible que nos encontremos en el extremo receptor de la contaminación de otros continentes o de emisiones naturales de sustancias formadoras de ozono emitidas por los árboles, por ejemplo.
Все още не знаем защо не се наблюдава намаление в заобикалящите ни концентрации, може би се дължи на комбинация от няколко фактора: повишените температури, причинени от изменението на климата, могат да засегнат качеството на въздуха; може би приемаме замърсения от други континенти или естествените емисии на вещества, сформиращи озона, изпускани от дърветата, например.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alá ha cumplido la promesa que os hizo cuando , con su permiso , les vencíais , hasta que , por fin , flaqueasteis , discutisteis sobre el particular y desobedecisteis , después de haberos Él dejado ver l a victoria que queríais . -de vosotros unos desean la vida de acá y otros desean la otra vida- .
Аллах изпълни Своето обещание към вас , когато ги съкрушихте с Неговото позволение , додето се поколебахте и започнахте да спорите относно заповедта [ на Пратеника ] , и се възпротивихте , след като Той ви показа онова , което обичате .
Letzte Aktualisierung: 2014-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.