Sie suchten nach: estipulaban (Spanisch - Chinesisch (Vereinfacht))

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

estipulaban

Chinese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Chinesisch (Vereinfacht)

Info

Spanisch

en el artículo 12 se estipulaban las obligaciones de los estados respecto del subcomité.

Chinesisch (Vereinfacht)

第12条规定了国家对小组委员会的义务。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

3. en el párrafo 7 de la declaración se estipulaban los siguientes propósitos del decenio:

Chinesisch (Vereinfacht)

"3. 《宣言》第7段提出第二个裁军十年的目标如下:

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

alegó asimismo que las condiciones del contrato no estipulaban específicamente que habría solamente tres entregas de mercadería.

Chinesisch (Vereinfacht)

卖方接着指称,合同条款没有明确说只能分三批运送货物。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

las cláusulas de arbitraje pertinentes estipulaban que el tribunal arbitral resolvería "con imparcialidad ".

Chinesisch (Vereinfacht)

相关仲裁条款规定仲裁庭应作出 "公正 "裁决。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

algunos participantes indicaron que los sistemas de registro de sus países estipulaban plazos más cortos que los previstos en el instrumento.

Chinesisch (Vereinfacht)

一些与会者表示,本国记录系统规定的保存期限短于《国际追查文书》规定的期限。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

asimismo, puso de relieve el carácter interactivo de los principios básicos y los derechos que se estipulaban en el proyecto de declaración.

Chinesisch (Vereinfacht)

她还强调了宣言草案所依据的准则与所载各项权利之间的互动关系。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en diciembre de 1992 el programa formuló normas de orientación que estipulaban que los objetivos de los proyectos debían exponerse en términos específicos y precisos.

Chinesisch (Vereinfacht)

1992年12月,药物管制署发表了要求以具体、准确的词汇表述项目目标的指导方针。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

130. al expirar los plazos de carga de la samarec trató de hacer aplicar las sanciones contractuales contra gencon que se estipulaban en el acuerdo marco.

Chinesisch (Vereinfacht)

130. 装载日期过后,samarec要求按照主要合同的规定对gencon实行合同罚款。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

67. el grupo también observa que se han presentado reclamaciones en relación con los contratos en los que se estipulaban un reescalonamiento de los plazos de pago o unos plazos excepcionalmente largos.

Chinesisch (Vereinfacht)

67. 小组还注意到,有些提交的索赔涉及含有重订的付款期或超长付款期的合同。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

26. el institute on religion and public policy manifestó que la constitución preveía la libertad de religión y que existían otras leyes y políticas que estipulaban la libertad para practicar la religión.

Chinesisch (Vereinfacht)

26. 宗教和公共政策学会报告说,宪法允许宗教自由,其他法律和政策亦就自由信奉宗教的权利作出规定。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

167. en 2003, el ministerio del interior emitió un decreto en que se determinaban las prioridades en el proceso de promoción de la igualdad entre hombres y mujeres y se estipulaban los medios para alcanzarla.

Chinesisch (Vereinfacht)

167. 2003年,内政部发布了一项命令,规定重点促进男女平等和确保落实这一优先事项的手段。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

acogió con satisfacción las medidas constitucionales adoptadas para proteger los derechos de los niños, que estipulaban que los padres eran los principales responsables de la educación de los hijos y que el estado tenía la responsabilidad de proteger a los huérfanos.

Chinesisch (Vereinfacht)

它欢迎《宪法》中保护儿童权利的措施规定,父母对子女的教育负有首要责任,政府负责保护孤儿。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el gobierno afirmó además que la constitución y el código de procedimiento penal estipulaban que las confesiones de las que se sospechara que habían sido conseguidas por coacción, mediante la tortura por ejemplo, no podían ser admitidas como prueba de culpabilidad.

Chinesisch (Vereinfacht)

政府还称,《宪法》和《刑事诉讼法》均规定,可能因不堪酷刑而被迫交待的罪行不得作为罪证。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

a este respecto, un representante estableció una distinción clara entre las disposiciones obligatorias sobre la eliminación gradual que se estipulaban en el protocolo y los programas de eliminación acelerada acordados con el fondo multilateral: los acuerdos dejaban lugar para la negociación.

Chinesisch (Vereinfacht)

在此方面,一位代表表示应在《议定书》的强制性逐步淘汰条款与那些同多边基金共同商定的早日逐步淘汰方案二者之间作出明确的区别。 换言之,此种协定仍有进行谈判的余地。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en los casos en que no se estipulaban precios unitarios, por tiempo o por materiales en el contrato comercial, g&t usaba tarifas de mercado comparables de otros proyectos para garantizar que los precios cotizados por un subcontratista fueran razonables.

Chinesisch (Vereinfacht)

74. 在贸易合同未规定单位或时间价格和材料价格时,g&t就使用取自其他项目的可比性市场费率,以确保贸易承包商的报价是合理的。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

17. la libertad de religión también estaba garantizada, de conformidad con las leyes fundamentales y la carta verde, que estipulaban que la religión era un valor espiritual e individual privado y consistía en una relación directa con el creador (dios).

Chinesisch (Vereinfacht)

17. 根据基本法和绿皮书,宗教自由也得到保障,其中规定宗教是一种私人精神和个人价值,与创世主(真主)构成直接的关系。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,070,762 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK