Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la eip-ci indicó que no había medidas que obligaran a los padres a escolarizar a los niños.
146 科特迪瓦促进和平学校报告说,并不强制性要求父母送子女上学。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
corrían también el claro peligro de que les obligaran a hacer el servicio militar o a ingresar en fuerzas de milicianos.
他们的确面临被强制服役或加入民兵的危险。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ejemplo de ello era la falta de reglamentaciones que obligaran a los centros turísticos a realizar una evaluación exhaustiva de su capacidad de acogida.
一个实际的例子是,还没有制定可责令旅游景点对其负荷能力进行透彻评估的法规。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
también destruyeron parabrisas de automóviles y ventanas de casas y dañaron propiedades antes de que los soldados de las fdi los obligaran a abandonar el lugar.
他们还毁坏汽车挡风玻璃,住房窗户,破坏财产,后来被以色列国防军士兵强行要求离去。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en relación con las facturas de las órdenes de compra mencionadas en el cuadro 6, éstas no fueron pagadas antes de que se obligaran los fondos.
至于表6中提到的订购单发票的问题,在结清经费之前是不出具发票的。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
29. la relatora especial indicó que no había mecanismos ni instituciones internas que obligaran a los responsables de violaciones de los derechos humanos a responder de sus actos.
29. 厄立特里亚特别报告员称,没有任何内部机制或机构追究侵犯人权者的责任。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.8 el estado parte señala que el autor pidió a los tribunales que declarasen ilegales las órdenes del ministro y que obligaran al ministerio de justicia a expedirle una licencia de abogado.
4.8 缔约国指出,提交人要求法院宣布部长的指令是非法的,并责成司法部向他发放律师执照。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
los resultados que se pretendía obtener con los programas por países también tendían a ser vagos, en lugar de consistir en afirmaciones rigurosas que obligaran a considerar qué proyectos contribuirían en mayor medida al logro de esos resultados.
国家方案的预期结果也往往比较含糊,而没有做出明确说明,从而使人考虑什么项目最有助于实现这些成果。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la madre había tenido que dar a luz en su coche después de que los soldados de un puesto de control militar israelí la obligaran a tomar el camino más largo hacia un hospital de hebrón ibíd., párr. 90.
以色列的一个军方检查站的士兵迫令婴儿的母亲经由较远的途径前往希布伦医院,导致她在车内生产。 17
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
funcionarios de la fiscalía de la provincia de volinia solicitaron protección al fiscal general interino de ucrania, después de que militantes de pravy sektor les obligaran a dimitir de sus funciones, amenazando con armas de fuego a quienes se negaron.
沃伦州地区检察官工作人员向乌克兰代理检察长寻求保护,因为右翼地带武装分子强迫他们辞职,如果不同意,就拿武器威胁。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"la falta de consentimiento podría ser un motivo para no emitir la opinión solicitada si, en las circunstancias de un caso determinado, consideraciones relativas a su carácter judicial obligaran a la corte a denegar una opinión.
"假如在某个案例的具体情况下,对司法适当性的考虑迫使本法院拒绝发表咨询意见,那么,未表示同意可以构成拒绝发表所要求意见的理由。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
88. todos los estados que respondieron al cuestionario manifestaron que la ejecución se aplazaba invariablemente hasta que se hubieran agotado todos los procedimientos de apelación, recurso, indulto y clemencia, aunque armenia comunicó que no había disposiciones legales que obligaran a hacerlo.
88. 所有答复的国家都说,通常一律推迟执行死刑,直至所有上诉、求助、赦免和宽大程序均已一一完成,尽管亚美尼亚报告说在此方面没有法律要求。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3. cuando se trate de asuntos relacionados con la aplicación de los convenios de ginebra, las decisiones del subcomité obligarán a las autoridades de la república del iraq y/o a las de los estados que son parte de las fuerzas de coalición.
3. 在与日内瓦四公约的执行有关的事项上,小组委员会的决定对伊拉克共和国当局和/或盟军成员国当局具有约束力。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: