Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
b) las directrices obliguen a modificar la presentación.
根据《准则》的要求,必须改变说明方式。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i) le obliguen a residir en un lugar determinado;
㈠ 要求其他居住在某一特定地点;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) obliguen a modificar leyes de la república de vanuatu;
(d)要求修订瓦努阿图共和国法律
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no existen leyes ni políticas que obliguen a someterse a la esterilización.
没有规定必须实施绝育手术的法律或政策。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
también es probable que las presiones fiscales obliguen a reducir el gasto sanitario.
财政压力可能导致保健开支水平下降。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales que obliguen a sus partes contratantes,
2. 国际条约规定缔约方应遵守的义务。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2. las notas no imponen requisitos jurídicos que obliguen a los árbitros o a las partes.
2. 本《说明》并不对仲裁人或当事方施加任何具有约束力的法律要求。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) apruebe disposiciones legislativas que obliguen a los empleadores a mantener registros de los empleados.
通过立法规定,要求雇主保留员工花名册。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
deben evitarse fórmulas poco concretas que obliguen a la corte a pronunciarse sobre los parámetros fundamentales de los crímenes.
应避免由法院决定罪行的基本参数的含混不清的公式。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el artículo castiga a las personas que, mediante violencia o amenazas, obliguen a otra a contraer matrimonio.
该条款对通过暴力或威胁手段强迫某人缔结婚姻的人员进行惩罚。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
77. en chile no existen normas específicas que obliguen a organismos públicos y privados a la contratación de personas con discapacidad.
77. 在智利,没有规定公共和私人实体雇佣残疾人的特殊条例。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
con ese fin, los estados deben establecer en su derecho interno mecanismos eficaces para la ejecución de las sentencias que obliguen a reparar daños.
为此,国家应当在其国内法中规定执行赔偿判决的有效机制。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
se deben implementar medidas que garanticen la aplicación plena y sistemática de las instrucciones que obliguen a documentar señales de tortura o violencia sexual en los informes forenses.
应采取措施,确保要求将酷刑或性暴力迹象纳入法医报告的指示得到全面、系统的执行。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
119.59 establecer medidas que obliguen a una mayor rendición de cuentas a fin de evitar que se pierdan vidas (namibia);
119.59. 制定强化问责制的措施以预防生命伤亡(纳米比亚);
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
:: constitución de textos reglamentarios que obliguen a las instituciones financieras poner en conocimiento de la autoridad reguladora toda transacción dudosa o todo comportamiento inhabitual de su clientela.
- 订立管制条例,规定金融行业有义务向监督机构举报客户的一切可疑交易和异常举动。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) requisitos que obliguen a las partes que son donantes a aportar recursos sobre la base de la escala de cuotas de las naciones unidas, y;
(b) 要求捐助缔约方按照联合国分摊比额表捐款,以及
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
evidentemente, no. ¿podría acaso ocurrir que los recursos humanos y financieros necesarios para luchar contra esta tragedia sean tan enormes que nos obliguen a aceptar esta situación?
那么还是为制止这种悲剧所需的人力资源和财力资源如此之大以至迫使我们接受这一事实?
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) ¿hay disposiciones que obliguen a los fabricantes y usuarios a adjuntar procedimientos escritos de seguridad para la manipulación (y el transporte) de las municiones que producen y transportan?
是否有规定使生产商和用户有责任在其生产和运输的弹药上附上书面装卸(和运输)安全程序?
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: