Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
su propósito era garantizar que los niños permaneciesen en la escuela y se esforzasen por recibir educación universitaria.
其目的是确保儿童留在学校,接受大学教育。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esos tribunales pusieron de manifiesto la voluntad colectiva de no permitir que permaneciesen impunes violaciones graves del derecho internacional.
它们表明,集体的意志不会允许严重违反国际法的行为逍遥法外,不受惩罚。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando él llegó y vio la gracia de dios, se regocijó y exhortó a todos a que con corazón firme permaneciesen en el señor
他 到 了 那 裡 、 看 見 神 所 賜 的 恩 就 歡 喜 、 勸 勉 眾 人 、 立 定 心 志 、 恆 久 靠 主
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
era conveniente que los niños permaneciesen con su madre en el centro de detención, en lugar de ser alojados en otros centros de acogida.
既然如此,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en consecuencia, el informe recomendaba que los autores permaneciesen en el territorio del estado parte para iniciar una nueva vida y permitir un proceso de recuperación.
因此报告建议,提交人留在缔约国的领土之内,开始新的生活,以便能开始康复过程。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
consideró que seguía siendo preocupante que los ciudadanos permaneciesen años en prisión preventiva, a menudo hacinados en cárceles superpobladas, así como las denuncias de tortura.
它仍关切的是,仍有人被拘留数年后才受审,通常是关押在拥挤的牢房,并且有关于酷刑的指控。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
volvió a presentarse a la asamblea general en su sexagésimo primer período de sesiones la propuesta del secretario general de crear un incentivo para los funcionarios del tribunal a fin de que permaneciesen hasta la conclusión del mandato de éste.
秘书长提议建立一种激励措施留住法庭工作人员直至法庭完成任务,这一提议在第六十一届会议上再次提交给了大会。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en 2005, el pma prestó apoyo a unos 50.000 beneficiarios de zonas afectadas por la sequía facilitando raciones mensuales para llevar a casa como incentivo para que los niños vulnerables permaneciesen en las escuelas.
49. 2005年,粮食计划署为受干旱影响地区的约50 000受益者提供了支助,每月为他们提供带回家的口粮,奖励继续让易辍学儿童上学。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
74. alemania preguntó a la arabia saudita cómo garantizaba que las niñas tuviesen igual acceso a la educación primaria y que permaneciesen escolarizadas, y qué medidas adicionales adoptaría para proteger a los trabajadores migrantes.
74. 德国询问沙特阿拉伯如何确保女童平等享有接受初等教育的机会,及如何确保女童不辍学,还将采取哪些措施保护移徙工人。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cada vez que el gobierno kengo, intentó devolver a los refugiados a sus lugares de origen en la época de mobutu, intervino urgentemente un alto funcionario de las naciones unidas enviado a kinshasa para negociar con las autoridades existentes para que los refugiados permaneciesen en territorio congoleño.
在蒙博托时代,每次KENGO政府试图遣返难民,联合国就派一名高级官员前往金沙萨交涉,同当时的政权谈判,以便让这些难民永久留在刚果境内。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
416. la luberef afirma que, tras la aplicación del plan de emergencia a que se refiere el párrafo 415 supra se pidió a los operadores de las máquinas y al personal administrativo, técnico y de mantenimiento que permaneciesen en la refinería más de las ocho horas de trabajo ordinarias.
416. luberef声称,在执行了上文第415段中所叙述的紧急计划以后,其机械操作员、维修、行政和技术人员必须在通常的8小时工作日之外留在炼油厂里。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
38. el crc recomendó a venezuela que estudiara la posibilidad de elevar la edad de responsabilidad penal y adoptara todas las medidas necesarias para garantizar que los niños solo permaneciesen detenidos como último recurso, separados de los adultos y por el período más breve posible, y que la privación de libertad se revisara periódicamente.
38. crc建议委内瑞拉考虑提高承担刑事责任的年龄,并且采取一切必要措施确保:将拘留儿童作为最终手段;尽可能缩短儿童的拘留期,并且将其同成年犯人隔离;儿童不遭受虐待;以及定期审查关于剥夺儿童自由的案件。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
122. el mds afirma que el 16 de enero de 1991 la autoridad suprema en materia de hospitales, órgano creado por el mds que establece la política en materia de hospitalización y atención médica en israel en las situaciones de emergencia, emitió una serie de directrices en las que ordenaba a los trabajadores sanitarios que permaneciesen alerta las 24 horas del día y daba instrucciones a los hospitales para que funcionasen con una tasa reducida de ocupación de camas.
46 122. 卫生部称,1991年1月16日,最高医疗当局(这是卫生部设立的负责规定紧急时期医疗和保健政策的机构)发布了一系列指令,要求医护工作者24小时值班,并指示各医院在高空床率情况下工作。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: