Sie suchten nach: adeudo por domiciliación (Spanisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Deutsch

Info

Spanisch

adeudo por domiciliación

Deutsch

lastschrift

Letzte Aktualisierung: 2015-03-03
Nutzungshäufigkeit: 19
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

en cambio, no ocurría así en el caso de los abonados que habían elegido el pago por domiciliación bancaria o tarjeta de crédito.

Deutsch

dies galt hingegen nicht für angemeldete kunden, die bankeinzug oder kreditkartenzahlung gewählt hatten.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

si fracasa la liquidación de una o varias instrucciones de adeudo( por ejemplo, como consecuencia de un error del sv), el pago correspondiente se coloca en espera en la subcuenta.

Deutsch

wenn die abwicklung einer oder mehrerer as-lastschriften( infolge eines fehlers des nebensystems) fehlschlägt, wird die entsprechende zahlung auf dem unterkonto in die warte ­ schlange gestellt.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

importe de las sumas que adeuda por otra parte al interesado, y únicamente en tal medida.

Deutsch

das vereinigte königreich trägt die kosten des verfahrens.*

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

en las normas de los slbtr y del mecanismo de pagos del bce se establecerá el momento en el que las órdenes de pago serán irrevocables, que no será posterior a aquél en el que se produzca el adeudo por el importe que corresponda en la cuenta de slbtr del participante ordenante con el bcn o bce ordenantes. cuando el slbtr nacional ejecute un procedimiento de bloqueo

Deutsch

in den rtgs-bestimmungen und den bestimmungen für den ezb-zahlungsverkehrsmechanismus wird der zeitpunkt angegeben, zu dem zahlungsaufträge unwiderruflich werden. dies ist spätestens der zeitpunkt, zu dem das rtgs-konto des sendenden teilnehmers bei der sendenden nzb/ ezb mit dem entsprechenden betrag belastet wird.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

3) en las normas de los slbtr y del mecanismo de pagos del bce se establecerá el momento en el que las órdenes de pago serán irrevocables, que no será posterior a aquel en el que se produzca el adeudo por el importe que corresponda en la cuenta de slbtr del participante ordenante con el bcn o bce ordenantes.

Deutsch

3. in den rtgs-bestimmungen und den bestimmungen für den ezb-zahlungsverkehrsmechanismus wird der zeitpunkt angegeben, zu dem zahlungsaufträge unwiderruflich werden. dies ist spätestens der zeitpunkt, zu dem das rtgs-konto des sendenden teilnehmers bei der sendenden nzb/ezb mit dem entsprechenden betrag belastet wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

en realidad, el contrato solo obliga al aeropuerto de leipzig a solicitar ofertas de crédito con objeto de obtener una base objetiva para el cálculo de las remuneraciones adeudas por los usuarios y no a recibir créditos.

Deutsch

in wirklichkeit verpflichte der vertrag den flughafen leipzig lediglich zur einholung von kreditangeboten, um eine objektive grundlage für die kalkulation der nutzerentgelte zu erhalten, nicht aber zur aufnahme von krediten.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

al establecer que la indemnización "de protección" sustituirá en todo o en parte a las sumas que el empresario adeude por otra parte al trabajador, con arreglo al contrato de trabajo celebrado con este último o a consecuencia de la resolución de dicho contrato, la legislación británica privn en gran medida a esta sanción de su efecto práctico y de su carácter disuasivo.

Deutsch

dabei müssen die mitgliedstaaten, denen allerdings die wahl der sanktionen verbleibt, namentlich darauf achten, daß die verstöße gegen das gemeinschaftsrecht nach ähnlichen sachlichen und verfahrensrechtlichen regeln geahndet werden wie nach art und schwere gleichartige verstöße gegen nationales recht, wobei die sanktion jedenfalls wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein muß.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,147,762 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK