Sie suchten nach: cercenamiento (Spanisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

German

Info

Spanish

cercenamiento

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Deutsch

Info

Spanisch

cercenamiento de las aletas de los tiburones

Deutsch

"abtrennen von haifischflossen"

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

¿supuso el cercenamiento de una cultura ?

Deutsch

bedeutet es das beschneiden einer ganzen kultur?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques

Deutsch

abtrennen von haifischflossen

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques * iv

Deutsch

abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen * iii

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el cercenamiento de aletas es una operación muy dilapidadora e insostenible.

Deutsch

finning ist höchst unwirtschaftlich und nicht nachhaltig.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

otra opción sería practicar una política de no cercenamiento de las aletas.

Deutsch

eine andere option bestünde darin, die flossen nicht vom körper abzutrennen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

prop. de regl.: cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques

Deutsch

vorschl. f. verordn. über das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

mantener las aletas unidas a las canales de forma natural imposibilita el cercenamiento.

Deutsch

verbleiben die flossen natürlich am körper, wird das finning unmöglich.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques - orientación general del consejo

Deutsch

abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen – allgemeine ausrichtung des rates

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

propuesta de reglamento del consejo sobre el cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques.

Deutsch

vorschlag für eine verordnung des rates über das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el cercenamiento de los procedimientos de asilo es cada vez mayor y escapa casi por completo a cualquier control parlamentario.

Deutsch

getragen von der innersten Überzeugung, eine unaufschiebbare pflicht für die verteidigung der menschenund bürgerrechte zu erfüllen, schloß ich mich dann ganz der unterzeichung des entschließungsantrags der sozialistischen gruppe an.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el consejo ha adoptado un reglamento sobre el cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques (doc.

Deutsch

der rat nahm eine verordnung über das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen an (dok.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

además, el peso aletas/canal varía según la especie y las prácticas de cercenamiento de las aletas.

Deutsch

außerdem variiert das gewichtsverhältnis von flossen zum körper je nach haifischart und methoden beim abtrennen der flossen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el consejo ha adoptado asimismo una orientación general en virtud de la cual se posiciona en contra del cercenamiento de las aletas de los tiburones en los buques.

Deutsch

der rat nahm ferner eine allgemeine ausrichtung an, in der er gegen das abtrennen von haifischflossen an bord von schiffen stellung bezieht.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

no obstante, como el cercenamiento se realiza a bordo de los buques, las aletas y los cuerpos pueden desembarcarse en puertos distintos.

Deutsch

da eine solche verarbeitung allerdings an bord stattfindet, können flossen und körper in unterschiedlichen häfen angelandet werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el comité hace hincapié en que la denegación del voto en las elecciones nacionales no es sino un ejemplo más del cercenamiento de los derechos cívicos que experimentan los ciudadanos que residen en otro país de la ue.

Deutsch

der ausschuss weist darauf hin, dass der entzug des stimmrechts bei nationalen wahlen lediglich ein beispiel für die verletzung von bürgerrechten ist, die im europäischen ausland lebende unionsbürger erfahren.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el presente reglamento se aplica al cercenamiento de las aletas de los tiburones y al mantenimiento a bordo, el transbordo y el desembarque de tiburones o aletas de tiburones:

Deutsch

diese verordnung gilt für das abtrennen von haifischflossen, das mitführen an bord, das umladen und das anlanden von haifischen oder haifischflossen:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

, pero que permite ese cercenamiento a título excepcional y bajo determinadas condiciones, de forma que se puedan cortar las aletas a bordo y desembarcar las aletas y las canales de tiburón en puertos distintos.

Deutsch

für das hai-finning verschärft, die bisher mit ausnahmegenehmigung und unter bestimmten bedingungen erlauben, dass die flossen an bord abgetrennt und flossen und körper in unterschiedlichen häfen angelandet werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

habida cuenta de las dificultades prácticas que entraña la identificación de las especies basándose en las aletas cercenadas, esta prohibición debe aplicarse a todos los elasmobranquios, excepción hecha del cercenamiento de las alas de las rayas.

Deutsch

angesichts der praktischen schwierigkeiten bei der artenmäßigen zuordnung abgeschnittener flossen sollte sich dieses verbot auf alle "elasmobranchii" mit ausnahme des abtrennens von rochenflossen beziehen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

3. queda prohibido arrojar al mar las partes restantes de los tiburones tras el cercenamiento de las aletas, excepto las partes que resulten de operaciones básicas de transformación, como la decapitación, evisceración y desollamiento.

Deutsch

(3) es ist verboten, nach dem abtrennen der haifischflossen die übrigen teile der haifische außer den teilen, die im zuge grundlegender verarbeitungsvorgänge wie köpfen, ausnehmen und enthäuten anfallen, ins meer zurückzuwerfen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,788,783,885 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK