Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
estaban en un intermedio entre dos carreras y nada dificultaba su charla.
es war gerade eine pause zwischen zwei rennen, und daher wurde die unterhaltung durch nichts gestört.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esto dificultaba las cosas y hacía que las mercancías importadas fueran más caras.
das führte zu verzögerungen und machte waren aus dem ausland teurer.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la presión de los plazos dificultaba a los operadores la presentación de una oferta;
der zeitdruck machte es für einen marktbeteiligten sehr schwierig, ein angebot abzugeben;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
recalcaron que quedaban en una “zona gris” que dificultaba la realización de su labor.
sie haben unterstrichen, dass sie sich als teil einer "grauzone" fühlen, was der erfüllung ihrer aufgabe schade.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
b) la presión de los plazos dificultaba a los operadores la presentación de una oferta;
b) door de tijdsdruk werd het voor een marktdeelnemer zeer moeilijk een bod uit te brengen;
Letzte Aktualisierung: 2010-08-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
así, el acuerdo dificultaba la realización de importaciones paralelas que hacían la compe tencia a los concesionarios del reino unido.
das austauschsystem hat somit eingriffe in paralleleinfuhren erleichtert, von denen ein wettbewerbsdruck auf die händler im vereinigten königreich ausging.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el declive económico de los años 70, que dificultaba la obtención de préstamos bancários, produjo un aumento inicial de las becas.
in island erhielten die studierenden in den 60er jahren darlehen zu einem im verhältnis zur inflation sehr niedrigen nominalzinssatz.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
responde a las críticas que tildaban a lisboa de fijarse demasiadas prioridades y de excesiva complejidad, lo que dificultaba la comprensión por parte de la gente.
so wird auf die kritik reagiert, dass lissabon zu viele prioritäten habe und zu komplex sei, als dass die menschen wirklich begreifen könnten, worum dabei es geht.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
además, una vez titulados, muy pocos volvían a cornualles, lo que separaba a las familias y dificultaba el rejuvenecimiento de la mano de obra de las empresas locales.
außerdem kehrten nur wenige nach ihrem abschluss nach cornwall zurück, wodurch familien zerrissen wurden, und es unternehmen vor ort schwer fiel, ihr personal zu verjüngen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cabe también considerar que esos esfuerzos se derivan del reconocimiento general de que un elevado volumen de ayudas estatales no solamente dificultaba la asignación eficiente de recursos, sino que minaba también la competitividad del conjunto de la economía.
diese anstrengungen können als folge der allgemeinen erkenntnis angesehen werden, dass umfangreiche staatliche beihilfen nicht nur den effizienten einsatz von ressourcen verhindern, sondern auch die gesamte wirtschaft in ihrer wettbewerbsfähigkeit einschränken.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en el pasado, la comisión ya constató que la lentitud de los avances en la simplificación de los procedimientos administrativos para los productores de energías renovables en los estados miembros era un reto importante que dificultaba el crecimiento de las energías renovables en europa44.
bereits in der vergangenheit hat die kommission festgestellt, dass in den mitgliedstaaten die vereinfachung der verwaltungsverfahren für die erzeuger von energie aus erneuerbaren quellen nur langsam vorankommt, und dieses problem als eine wichtige herausforderung für den ausbau der erneuerbaren energien in europa benannt44.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como la brevedad del mandato dificultaba al presidente el desarrollo de una política independiente como representante del parlamento y, además, no le permitía familiarizarse suficientemente con el cargo, se hizo costumbre reelegir al presidente por aclamación para un segundo año.
da diese kurze amtszeit dem präsidenten die entwicklung einer eigenständigen politik bei der repräsentation des parlaments erschwerte und darüber hinaus wenig zeit zu der notwendigen einarbeitung in sein amt ließ, war es üblich geworden, den präsidenten durch akklamation für ein weiteres jahr wiederzuwählen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en las conclusiones adoptadas en su sesión de los días 4 y 5 de diciembre (8), el consejo consideró que estas empresas carecían de garantías y que la fragmentación del mercado bursátil dificultaba su financiación.
in den auf der tagung vom 4. und 5. dezember (9) angenommenen schlussfolgerungen
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al aplicar el concepto de efecto potencial, la comisión señaló, en los considerandos 11 a 13 de la decisión impugnada, que la concentración discutida dificultaba el establecimiento de nuevas empresas en el mercado finlandés y que también tenía efectos sobre el comercio en el plano de la oferta.
mit der verwendung des begriffs der potentiellen auswirkungen habe die kommission in den randnummern 11 bis 13 der angefochtenen entscheidung festgestellt, daß der in rede stehende zusammenschluß die etablierung neuer unternehmen auf dem finnischen markt erschwere und daß er auch auf der angebotsebene aus wirkungen auf den handel habe.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
reorganización de los centros: la antigua red de sernam dificultaba la obtención de beneficios, ya que estaba sobredimensionada (demasiados centros), mal localizada [sobre todo con centros muy caros por estar situados en plena ciudad (parís)] y con centros de clasificación con una estructura inadaptada [31].
neuorganisation der standorte: das frühere netz der sernam war im hinblick auf die gewinnerwirtschaftung sehr schlecht ausgelegt. es war zu groß (anzahl der standorte), die geographische situation der standorte war schlecht gewählt (vor allem sehr teure einrichtungen mitten in der stadt (paris)) und einige sortierstellen waren bereits von der konzeption her ungeeignet [31].
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: