Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
hasta luego bonita
bis dann schön feierabend
Letzte Aktualisierung: 2022-05-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hasta luego entonces.
also auf wiedersehen!«
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hasta luego mi amiga
bye my friend
Letzte Aktualisierung: 2021-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
¡nos vemos esta tarde! ¡hasta luego!
wir sehen uns heute abend! bis gleich!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hasta luego, sr. durov, y muchas gracias
mach's gut, herr durow, und danke für den fisch!
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hasta luego, señores. si me divierto, les llamaré.
wenn es vergnüglich sein sollte, so werde ich sie rufen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
hasta luego, hasta la vista (en alemán de suiza)
uf wiederluege
Letzte Aktualisierung: 2013-09-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
en una ocasión, durov bromeó sobre renunciar de vkontakte al citar la famosa línea de douglas adams: “hasta luego, y gracias por el pescado” quizás durov podría haber permanecido en su trabajo si él y sherbovich hubiesen compartido un pescado de verdad.
einst sagte durow im spaß , falls er jemals bei vkontakte aufhört, würde er die berühmte redewendung von douglas adams zitieren: "mach's gut und danke für den fisch!" vielleicht wäre durow heute noch in seinem job, wenn er sich mit sherbowich tatsächlich mal einen fisch aus dem ponoi geteilt hätte. mach's gut, herr durow, und danke für den fisch .
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
levin pensaba en lo que podía significar aquel cambio de expresión en el rostro de kitty, y ya se sentía animado en sus esperanzas, ya se sentía hundido en la desesperación, y considerando que sus ilusiones eran insensatas. no obstante, tenía la sensación de ser otro hombre, de no parecerse en nada a aquel a quien ella había sonreído y a quien había dicho: «hasta luego».
ljewin dachte darüber nach, was jener wechsel des ausdrucks auf kittys gesicht wohl zu bedeuten gehabt habe, und gab sich bald dem glauben hin, daß er hoffen dürfe, bald geriet er in verzweiflung und sah klar ein, daß seine hoffnung sinnlos sei, fühlte sich aber trotzdem als ein ganz anderer mensch, völlig unähnlich dem, der er vor ihrem lächeln und vor den worten »auf wiedersehen!« gewesen war.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: