Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
cuando el rabsaces oyó que el rey de asiria había partido de laquis, regresó y halló al rey combatiendo contra libna
da aber der erzschenke wiederkam, fand er den könig von assyrien streiten wider libna; denn er hatte gehört, daß er gen lachis gezogen war.
hicieron una conspiración contra él en jerusalén. huyó a laquis, pero enviaron gente tras él a laquis, y lo mataron allí
und sie machten einen bund wider ihn zu jerusalem; er aber floh gen lachis. und sie sandten hin, ihm nach, gen lachis und töteten in daselbst.
el mismo día la tomaron y la hirieron a filo de espada. aquel día él destruyó a todo lo que en ella tenía vida, como había hecho con laquis
und gewann es desselben tages und schlug es mit der schärfe des schwerts und verbannte alle seelen, die darin waren, desselben tages, allerdinge wie er lachis getan hatte.
entonces horam, rey de gezer, fue en ayuda de laquis, pero josué mató a él y a su gente, hasta no dejarle ningún sobreviviente
zu derselben zeit zog horam, der könig der geser, hinauf, lachis zu helfen; aber josua schlug ihn mit allem seinem volk, bis daß niemand übrigblieb.
en zanóaj y en adulam y sus aldeas, en laquis y sus campos, en azeca y sus aldeas. ellos habitaron desde beerseba hasta el valle de hinom
sanoah, adullam und ihren dörfern, zu lachis und auf seinem felde, zu aseka und seinen ortschaften. und sie lagerten sich von beer-seba an bis an das tal hinnom.
desde el tiempo en que amasías se apartó de jehovah, hicieron una conspiración contra él en jerusalén. Él huyó a laquis, pero enviaron gente tras él a laquis, y lo mataron allí
und von der zeit an, da amazja von dem herrn wich, machten sie einen bund wider ihn zu jerusalem; er aber floh gen lachis. da sandten sie ihm nach gen lachis und töteten ihn daselbst.
después el rey de asiria envió al rabsaces, desde laquis hasta jerusalén, al rey ezequías, con un poderoso ejército. el rabsaces se detuvo junto al acueducto del estanque de arriba, que está en el camino del campo del lavador
und der könig von assyrien sandte den erzschenken von lachis gen jerusalem zu dem könig hiskia mit großer macht. und er trat an die wasserleitung des oberen teichs, am wege bei dem acker des walkmüllers.
¡unce el carro a los corceles, oh moradora de laquis, --ella es el principio del pecado de la hija de sion--, porque en ti se descubrieron las transgresiones de israel
du stadt lachis, spanne renner an und fahre davon! denn du bist der tochter zion der anfang zur sünde, und in dir sind gefunden die Übertretungen israels.
entonces ezequías, rey de judá, envió a decir al rey de asiria, en laquis: "yo he fallado. apártate de mí, y pagaré lo que me impongas." el rey de asiria impuso a ezequías, rey de judá, 300 talentos de plata y 30 talentos de oro
da sandte hiskia, der könig juda's, zum könig von assyrien gen lachis und ließ ihm sagen: ich habe mich versündigt. kehre um von mir; was du mir auflegst, will ich tragen. da legte der könig von assyrien hiskia, dem könig juda's, dreihundert zentner silber auf und dreißig zentner gold.