Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
(t) por ejemplo: estados unidos,executive order del 5 de diciembre de 1972; canadii, order del 2 de octubrede 1975.(2) un autor ha subrayado que en el caso de los estados acp se trata de privilegios e inmunidades diplomdti-cas habituales, ya que seconcedian > . ello parece indicar que todo acto de la vida privada queda excluido de la proteccidn.sin embargo, ello debe matizarse yaque la observaci6n de la pr:ictica puede ir mrlsalki de la letra.(e. sauvignon,les communautis europien- nes et ie droit de legation acfr/ revue du march6commun, 1978, pi,g.. 176). (3) asi pues, de acuerdo con p. pescatore, la caracteristica de la misi6n resultaalavez tan generalistay su cardcter esencialmente politico que se ha venido a denominarla mediante el tdrmino latino (its relationsextirieures descommunautis, recopilaci < in de cursosde la academia dederecho intemacional (rcadi) t. 103, p6g. l9l). 36
da sich die auffassung noch nicht durchgesetzt hat, daß jeder staat nach einer regel des völkergewohnheitsrechts verpflichtet ist, solchen missionen vorrechte und befreiungen einzuräumen, und die vorrechte und befreiungen der vereinten nationen und der sonderorganisationen im übrigen auf multilateralen Übereinkommen, bilateralen abkommen und einseitigen rechtsakten der staaten beruhen, wurden diese vorrechte und befreiungen den delegationen der kommission ausdrücklich zuerkannt. sie ergeben sich je nach fall aus einer vertraglichen regelung zwischen dem betreffenden staat und der gemein schaft (japan, chile, akp-staaten) oder aus einem einseitigen rechtsakt (').