Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
los campos de variables, cualquiera que sea su tipo, pueden hacerse dinámicos si los dimensiona redim a nivel de procedimiento en subrutinas o funciones.
variablenfelder können unabhängig von ihrem typ dynamisch gemacht werden, wenn sie auf prozedurebene in subroutinen oder funktionen durch redim dimensioniert werden.
a diferencia del control numérico tradicional, por lo tanto, las subrutinas no son leídas y cargadas sentencia a sentencia desde una cinta perforada durante el proceso de mecanizado.
• anfang, unterbrechung und ende von arbeitsvorgängen • gutstückzahl • zusätzliche qualitätsdaten • freigabe und
el sistema en tiempo de ejecución de basic busca subrutinas o funciones basic que tengan el nombre " prefixlistenermethode " y las llama cuando las encuentra.
das basic-laufzeitsystem sucht nach basic-subroutinen oder -funktionen mit dem namen " präfixlistenermethode " und ruft diese, falls vorhanden, auf.
el programa de limitación de molde y el programa de movimiento a la posición inicial se encuentran en el índice “spf: indice de subrutinas globales ”
das formbegrenzungsprogramm und das programm zur grundstellungsfahrt befinden sich im verzeichnis “spf: verzeichnis globaler unterprogramme”.
la respuesta a la pregunta sobre cómo se organizan los datos dentro de un sistema de mo, sus ventajas relativas con respecto a la utilización de subrutinas y en la compilación/reunión, debe hallarse en el contenido de esta sección.
frauenbeauftragten des dgb oder einzelgewerkschaft (Ötv) - korrektive-/augengymnastik