Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
como es tu pelo?
how is your hair?
Letzte Aktualisierung: 2014-01-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
es tu pelo manita
it's your hair, sis
Letzte Aktualisierung: 2013-01-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
es tu…
it’s your–
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
es tu alma.
it is your soul.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cual es tu peso
whats your height
Letzte Aktualisierung: 2020-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
es tu mundo.
it's your world.
Letzte Aktualisierung: 2011-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
como es tu español
hi, i’m shaniqua! i’m calling to give you a brief but comforting thought from the bible. may i read jeremiah 29:11 with you?
Letzte Aktualisierung: 2021-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
no es tu coche.
what you know they did.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
¿es tu novio?
is he your boyfriend
Letzte Aktualisierung: 2022-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
- es tu culpa, atrevido.
- it's your fault, you cheeky boy.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
es tu vida - vivir!
it’s your life - live it!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
. ¿cuál es tu comentario?
how would you comment on this?
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
¿quién es tu chica?
whats the matter with your fucking sugar daddy?
Letzte Aktualisierung: 2023-04-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
no. quiero decir, creo -- ca: ¿pero ese es tu pelo?
no, i mean, i think -- ca: but is that your hair?
Letzte Aktualisierung: 2015-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: