Sie suchten nach: rameka (Spanisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

English

Info

Spanish

rameka

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Englisch

Info

Spanisch

sr. rameka

Englisch

mr. rameka

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

rameka & others

Englisch

rameka & others

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

el caso del sr. rameka

Englisch

mr. rameka's case

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

comunicación nº 1090/2002, rameka c. nueva zelandia (dictamen

Englisch

communication no. 1090/2002, rameka v. new zealand

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la independencia de la junta de libertad condicional para realizar esas revisiones fue aceptada por el comité en el caso rameka.

Englisch

the independence of the parole board to carry out such reviews was accepted by the committee in rameka.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

presentada por: sr. tai wairiki rameka y otros (representados por el abogado sr. tony ellis)

Englisch

submitted by: mr. tai wairiki rameka et al. (represented by counsel, mr. tony ellis)

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

161. en el caso nº 1090/2002 (rameka c. nueva zelandia), el comité dictaminó:

Englisch

161. in case no. 1090/2002 (rameka v. new zealand), the committee considered:

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

153. en el caso nº 1090/2002 (rameka c. nueva zelandia), el comité dictaminó que:

Englisch

153. in case no. 1090/2002 (rameka v. new zealand), the committee found:

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

a diferencia del caso rameka, en que se trataba de una detención meramente preventiva, el reingreso del autor en prisión supuso que éste continuara cumpliendo una condena ya existente.

Englisch

in contrast to the purely preventive detention at issue in rameka, the author's recall meant that he resumed a pre-existing sentence.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el estado parte invita al comité a que siga su jurisprudencia establecida en el asunto rameka, sobre todo porque el autor fue condenado bajo exactamente el mismo régimen que los autores en dicho asunto.

Englisch

the state party invites the committee to follow its jurisprudence established in the rameka case, especially because the author was sentenced under exactly the same regime as the authors in that case.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

1090/2002 - rameka y otros (anexo ix); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en el párrafo 248 infra.

Englisch

1090/2002 - rameka et al. (annex ix); for follow-up reply see paragraph 245 below.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el motivo por el que el comité realiza una distinción entre los casos de los otros dos autores es que en el caso del sr. rameka se impuso una pena finita de 14 años de prisión por uno de los delitos de los que estaba acusado y que dicha pena se cumpliría de forma simultánea con la detención preventiva impuesta por otro delito.

Englisch

the ground of distinction between the cases of the two remaining authors, drawn by the committee, is that in the case of mr. rameka a finite sentence of 14 years' imprisonment was imposed on one count of the indictment to be served concurrently with the sentence of preventive detention imposed on another count.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

109. se señala que en el caso nº 1090/2002 (rameka c. nueva zelandia), el comité proporcionó la siguiente explicación:

Englisch

109. it should be noted that in case no. 1090/2002 (rameka v. new zealand), the committee explained:

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

con respecto a la cuestión, planteada en el caso del sr. rameka, de la imposición de una pena finita conjuntamente con la reclusión preventiva, el autor rechaza el argumento del estado parte de que no hay ninguna base jurídica para impugnar dicha práctica.

Englisch

5.6 as to the issue in mr. rameka's case of imposition of a finite sentence, alongside preventive detention, the author rejects the state party's argument that there is no authority in objection to such a practice.

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

117. se han declarado inadmisibles por falta de fundamento de la denuncia los casos nos. 697/1996 (aponte guzmán c. colombia), 797/1998 (lobban c. jamaica), 815/1998 (dugin c. la federación de rusia), 842/1998 (romanov c. ucrania), 867/1999 (smartt c. la república de guyana), 868/1999 (wilson c. filipinas), 874/1999 (kuznetsov c. la federación de rusia), 911/2000 (nazarov c. uzbekistán), 917/2000 (arutyunyan c. uzbekistán), 920/2000 (lovell c. australia), 938/2000 (girjadat siewpersaud et al c. trinidad y tabago), 961/2000 (everett c. españa), 970/2001 (fabrikant c. el canadá), 977/2001 (brandsma c. los países bajos), 990/2001 (irschik c. austria), 999/2001 (dichtl et al c. austria), 1002/2001 (wallmann c. austria), 1006/2001 (martínez muñoz c. españa), 1011/2001 (madafferi c. australia), 1015/2001 (perterer c. austria), 1024/2001 (sanlés sanlés c. españa), 1060/2002 (deisl c. austria), 1069/2002 (bakhtiyari c. australia), 1080/2002 (nicholas c. australia), 1090/2002 (rameka c. nueva zelandia), 1096/2002 (kurbanov c. tayikistán), 1115/2002 (petersen c. alemania), 1138/2002 (arenz c. alemania), 1160/2003 (g. pohl et al c. austria), 1167/2003 (ramil rayos c. filipinas), 1179/2003 (ngambi c. francia), 1191/2003 (hruska c. la república checa), 1214/2003 (vlad c. alemania) y 1239/2004 (wilson c. australia).

Englisch

117. claims have been declared inadmissible for lack of substantiation in cases nos. 697/1996 (aponte guzmán), 797/1998 (lobban v. jamaica), 815/1998 (dugin v. russian federation), 842/1998 (romanov v. ukraine), 867/1999 (smartt v. republic of guyana), 868/1999 (wilson v. the philippines), 874/1999 (kuznetsov v. russian federation), 911/2000 (nazarov v. uzbekistan), 917/2000 (arutyunyan v. uzbekistan), 920/2000 (lovell v. australia), 938/2000 (girjadat siewpersaud et al. v. trinidad and tobago), 961/2000 (everett v. spain), 970/2001 (fabrikant v. canada), 977/2001 (brandsma v. the netherlands), 990/2001 (irschik v. austria), 999/2001 (dichtl et al. v. austria), 1002/2001 (wallmann v. austria), 1006/2001 (martínez muñoz v. spain), 1011/2001 (madafferi v. australia), 1015/2001 (perterer v. austria), 1024/2001 (sanlés sanlés v. spain), 1060/2002 (deisl v. austria), 1069/2002 (bakhtiyari v. australia), 1080/2002 (nicholas v. australia), 1090/2002 (rameka v. new zealand), 1096/2002 (kurbanov v. tajikistan), 1115/2002 (petersen v. germany), 1138/2002 (arenz v. germany), 1160/2003 (g. pohl et al. v. austria), 1167/2003 (ramil rayos v. the philippines), 1179/2003 (ngambi v. france), 1191/2003 (hruska v. czech republic), 1214/2003 (vlad v. germany) and 1239/2004 (wilson v. australia).

Letzte Aktualisierung: 2016-11-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,212,326 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK