Sie suchten nach: te quero amor (Spanisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

English

Info

Spanish

te quero amor

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Englisch

Info

Spanisch

te quero

Englisch

i love you a lot

Letzte Aktualisierung: 2021-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

yo te quero

Englisch

i love you so much mommy

Letzte Aktualisierung: 2022-05-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

te quero mucho mi amor

Englisch

te queo muco mi amor

Letzte Aktualisierung: 2020-03-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

te quero mucho

Englisch

i love you very much

Letzte Aktualisierung: 2022-06-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

te quero comer todo

Englisch

give me a blowjob

Letzte Aktualisierung: 2019-10-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

no entanto te quero.

Englisch

nevertheless, i love you

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

te quero con todo mi corazon mi reyna

Englisch

i love you with all my heart my beautiful queen

Letzte Aktualisierung: 2021-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

si me voy donde vaya yo te quero conmigo,

Englisch

where i'll end up well i think,

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

te quera

Englisch

with all my heart

Letzte Aktualisierung: 2020-10-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

mi gorda te queres

Englisch

i love you my fa

Letzte Aktualisierung: 2023-09-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

¿te querés quedar?

Englisch

do you want to stay?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

¿te querés sentar cerca de la ventana?

Englisch

do you want to sit next to the window?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Spanisch

* 1986 – alfredo conde (1945), por "xa vai o griffón no vento (el griffón)" (escrito en gallego)* 1987 – luis mateo díez (1º) (1942), por "la fuente de la edad" (la obra también obtuvo el premio de la crítica)* 1988 – antonio muñoz molina (1º) (1956), por "el invierno en lisboa" (la obra también obtuvo el premio de la crítica)* 1989 – bernardo atxaga (1951), por "obabakoak" (escrito en euskera)* 1990 – luis landero (1948), por "juegos de la edad tardía" (la obra también obtuvo el premio de la crítica)* 1991 – manuel vázquez montalbán (1939-2003), por "galíndez"* 1992 – antonio muñoz molina (2º) (1956), por "el jinete polaco"* 1993 – luis goytisolo (1935), por "estatua con palomas"* 1994 – gustavo martín garzo (1948), por "el lenguaje de las fuentes"* 1995 – carme riera (1948), por "dins el darrer blau (en el último azul)" (escrito en catalán)* 1996 – manuel rivas (1957), por "¿que me queres, amor?

Englisch

el exilio"* 1984 – camilo josé cela (1916–2002), for "mazurca para dos muertos"* 1985 – it was not awarded* 1986 – alfredo conde (1945), for "xa vai o griffón no vento" (galician)* 1987 – luis mateo díez (1942), for "la fuente de la edad" (1º)* 1988 – antonio muñoz molina (1956), for "el invierno en lisboa" (1º)* 1989 – bernardo atxaga (1951), for "obabakoak" (basque)* 1990 – luis landero (1948), for "juegos de la edad tardía"* 1991 – manuel vázquez montalbán (1939–2003), for "galíndez"* 1992 – antonio muñoz molina (1956), for "el jinete polaco" (2º)* 1993 – luis goytisolo (1935), for "estatua con palomas"* 1994 – gustavo martín garzo (1948), for "el lenguaje de las fuentes"* 1995 – carme riera (1948), for "dins el darrer blau" (catalan)* 1996 – manuel rivas (1957), for "¿qué me queres, amor?

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,329,558 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK