Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
lo envie
i already sent it to you
Letzte Aktualisierung: 2022-08-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
ya te lo envie
i already send it
Letzte Aktualisierung: 2014-07-29
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
ya te lo envie ayer
i send you-so
Letzte Aktualisierung: 2016-06-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
yo lo veré
i will see it
Letzte Aktualisierung: 2014-08-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
yo lo dudo.
i doubt it.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
yo lo agredci
i believed it
Letzte Aktualisierung: 2020-06-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
yo lo solicito.
that is my motion.
Letzte Aktualisierung: 2012-02-29
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
yo lo detendré!
i’ll hold it!
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
-yo lo cuidaré.
i had to tell you.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
¡yo lo averiguaré!
well, i can find it!"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ya te lo envio
ya te lo envio
Letzte Aktualisierung: 2021-12-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
cuando lo envia?
when you send it money
Letzte Aktualisierung: 2023-03-31
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
lo envié a su casa.
i sent him on his way.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dicen que lo envió dios.
i can help you. please.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
quizá ni siquiera lo envió.
i mean, maybe he didn’t even send it.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
por supuesto, lo envío mañana.
of course, i send it tomorrow.
Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: