Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
sin embargo, esto es solo la punta del iceberg comparado con todo lo que consigue filtrarse a través de las fronteras.
[28] arvestades illegaalselt piiri ületanud kauba ülisuurt hulka on siinkohal tegemist pelgalt jäämäe tipuga.
lactuca sativa l. var. capitata l. (lechugas repolladas, incluidas las de tipo “iceberg”),
salastisordid (kultivarid), mis on kasvatatud: liigist lactuca sativa l. var. capitata l. (peasalat, sealhulgas jääsalat),
también es cierto que, desde el punto de vista del volumen de disposiciones en vigor sobre este tema en la ue, las normas aprobadas por la comunidad constituyen únicamente la punta del iceberg.
arvestades elis selles valdkonnas kehtivate õigusaktide koguarvu, on tõsi ka see, et ühenduse kehtestatud õigusaktid on vaid jäämäe tipp.
sin embargo, los ejemplos anteriores son tan sólo pequeños detalles, la punta del iceberg de la labor desarrollada por el parlamento europeo, que también se ocupa de los grandes retos a los que hay que hacer frente a escala mundial.
euroopa parlament, mis võtab vastu enamiku euroopa liidu õigusaktidest, on koht, kus saavad kokku poliitilised ideed ja ideaalid. ning see kokkusaamine pole sugugi alati valutu.
otra de las prioridades es proporcionar acceso al mayor número posible de personas, en especial las discapacitadas: «Ésa era la parte oculta del iceberg, una labor inmensa con poquísimos resultados visibles.
sidemeid erinevate osakondade vahel ning tegime koostööd konkreetselt puuetega tegelevate organisatsioonidega.”
“lechugas”, “lechugas batavia”, “lechugas iceberg”, “lechugas romanas”, “lechugas de cortar” (o en su caso, por ejemplo, “hoja de roble”, “lollo bionda”, “lollo rossa”, etc.), “escarolas” o cualquier otra denominación similar, cuando no pueda verse el contenido del envase.
„salat”, „peasalat”, „bataavia”, „jääsalat”, „rooma salat”, „lehtsalat” (või vajaduse korral näiteks „tammelehesalat”, „lollo bionda”, „lollo rossa”), „kähar endiivia” või „eskariool” või muud sünonüümid, kui pakendi sisu ei ole nähtav,