Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
durante esa gresca, había recibido golpes y había sido derribado y pisoteado, lo que explicaría su no participación en los sucesos que siguieron.
au cours de cette bagarre, il aurait reçu des coups et serait tombé et piétiné, ce qui expliquerait sa non-participation à la suite des événements.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esta mención final fue también firmada por el sr. samb, quien explicó que su estado era efecto de una gresca que se produjo durante la marcha entre los manifestantes, que ya no hacían caso a las indicaciones sobre la conducta a seguir.
cette mention finale a aussi été signée par m. samb, qui a expliqué son état par une bagarre survenue, au cours de la marche, entre les manifestants qui ne parvenaient pas à s'entendre sur la conduite à tenir.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
desde octubre de 2010, los tribunales de todos los niveles de todo el país llevan a cabo reformas amplias encaminadas a tal estandarización, mediante las que se regula el arbitrio judicial en asuntos penales y se unifican las normas sobre la imposición de penas correspondientes a 15 categorías de delitos comunes, entre ellos, delitos contra la seguridad vial, lesiones intencionales, robo, hurto, delitos relacionados con drogas, violación, privación ilegal de libertad, fraude, arrebato de carteras, abuso de las prerrogativas de los cargos públicos, extorsión, injerencia en la administración pública, gresca (riña), disturbios, ocultamiento de delitos, ocultamiento del producto de un delito y beneficiarse del producto de un delito.
dès octobre 2010, les juridictions de tous les échelons dans l'ensemble du pays ont mis en œuvre des réformes globales de normalisation des peines, qui réglementent le pouvoir d'appréciation judiciaire en matière pénale et unifient les normes de fixation des peines pour 15 catégories d'infractions de droit commun: infractions routières, coups et blessures volontaires, vol qualifié, vol, infractions liées à la drogue, viol, séquestration, fraude, vol à l'arraché, abus de privilèges officiels, extorsion, ingérence dans l'administration publique, rixes (bagarres), provocation de troubles, dissimulation d'infractions, dissimulation de procédés criminels et profits tirés de procédés criminels, notamment.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: