Sie suchten nach: adán (Spanisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Griechisch

Info

Spanisch

adán

Griechisch

Αδάμ

Letzte Aktualisierung: 2014-04-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

adán, set, enós

Griechisch

Αδαμ, Σηθ, Ενως,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Spanisch

sistema adán-eva

Griechisch

σύστημα Αδάμ-Εύα

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

pues adán fue formado primero; después, eva

Griechisch

Διοτι ο Αδαμ πρωτος επλασθη, επειτα η Ευα

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

todos los años que vivió adán fueron 930, y murió

Griechisch

και εγειναν πασαι αι ημεραι του Αδαμ, τας οποιας εζησεν, εννεακοσια τριακοντα ετη και απεθανε.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

si cual adán he encubierto mis transgresiones escondiendo en mi seno mi iniquida

Griechisch

αν εσκεπασα την παραβασιν μου ως ο Αδαμ, κρυπτων την ανομιαν μου εν τω κολπω μου

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

"pero ellos violaron el pacto, cual adán. allí me traicionaron

Griechisch

Αυτοι ομως ως ο Αδαμ παρεβησαν την διαθηκην εν τουτω εφερθησαν απιστως προς εμε.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

luego jehovah dios hizo vestidos de piel para adán y para su mujer, y los vistió

Griechisch

Και εκαμε Κυριος ο Θεος εις τον Αδαμ και εις την γυναικα αυτου χιτωνας δερματινους, και ενεδυσεν αυτους.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

los años que vivió adán después de engendrar a set fueron 800, y engendró hijos e hijas

Griechisch

και εγειναν αι ημεραι του Αδαμ, αφου εγεννησε τον Σηθ, οκτακοσια ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

además, adán no fue engañado; sino la mujer, al ser engañada, incurrió en transgresión

Griechisch

και ο Αδαμ δεν ηπατηθη, αλλ' η γυνη απατηθεισα εγεινε παραβατις

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

cuando adán tenía 130 años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre set

Griechisch

Εζησε δε ο Αδαμ εκατον τριακοντα ετη, και εγεννησεν υιον κατα την ομοιωσιν αυτου, κατα την εικονα αυτου, και εκαλεσε το ονομα αυτου Σηθ

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

el hombre puso nombres a todo el ganado, a las aves del cielo y a todos los animales del campo. pero para adán no halló ayuda que le fuera idónea

Griechisch

Και εδωκεν ο Αδαμ ονοματα εις παντα τα κτηνη και εις τα πτηνα του ουρανου και εις παντα τα ζωα του αγρου εις δε τον Αδαμ δεν ευρισκετο βοηθος ομοιος με αυτον.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

así también está escrito: el primer hombre adán llegó a ser un alma viviente; y el postrer adán, espíritu vivificante

Griechisch

Ουτως ειναι και γεγραμμενον Ο πρωτος ανθρωπος Αδαμ εγεινεν εις ψυχην ζωσαν ο εσχατος Αδαμ εις πνευμα ζωοποιουν.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

no obstante, la muerte reinó desde adán hasta moisés, aun sobre los que no pecaron con una ofensa semejante a la de adán, quien es figura del que había de venir

Griechisch

αλλ' εβασιλευσεν ο θανατος απο Αδαμ μεχρι Μωυσεως και επι τους μη αμαρτησαντας κατα την ομοιοτητα της παραβασεως του Αδαμ, οστις ειναι τυπος του μελλοντος.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

visto el informe de la comisión europea "un partenariado reforzado para las regiones ultraperiféricas: balance y perspectivas" sec(2004) 1030 final;visto su proyecto de dictamen (cdr 61/2004 rev. 1), aprobado el 24 de septiembre de 2004 por su comisión de política de cohesión territorial (ponente: sr. adán martÍn menis, presidente del gobierno de las islas canarias, es/eldr).

Griechisch

Έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής για την τρίτη ενημερωτική έκθεση σχετικά με την οικονομική και κοινωνική συνοχή [3]·Έχοντας υπόψη τη γνωμοδότησή της για την 3η έκθεση για την Οικονομική και Κοινωνική Συνοχή (cdr 120/2004 fin) [4]·

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,317,180 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK