Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ahora bien, sabemos lo difícil que es combatir un tráfico organizado y enraizado en esas redes.
Ας διεξάγουμε από κοινού τη συζήτηση, ας δώσουμε τη μάχη και θα δούμε που θα καταλήξουμε.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el desarrollo autónomo de los ptu, un proceso centrado en las personas mismas y enraizado en la cultura de cada población;
την αυτόνομη ανάπτυξη των ΥΧΕ, με επίκεντρο τους ίδιους τους λαούς και θεμέλιο τον πολιτισμό κάθε λαού·
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el primero, las comunidades europeas, está enraizado en los tra tados de parís y de roma modificados por el acta Única europea.
Ο πρώτος, που αποτελείται από τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες, θεμελιώνεται στις Συνθήκες των Παρισίων και της Ρώμης, όπως τροποποιήθηκαν από την Ενιαία Ευρωπαϊκή Πράξη.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la idea, que es totalmente nueva en los países bajos, procede del reino unido, donde este tipo de servicio está muy enraizado.
Η ιδέα, η οποία είναι εντελώς νέα στις Κάτω Χώρες, προέρχεται από το Ηνωμένο Βασίλειο όπου παρόμοιες υπηρεσίες λειτουργούν εδώ και πολλά χρόνια.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es inevitable tener la impresión de que algunos estados miembros no se toman en serio el derecho de los peticionarios, incumpliendo el compromiso enraizado en el tra tado de maastricht.
Δεν μπορεί κανείς να απαλλαγεί από την εντύπωση ότι ορισμένα κράτη μέλη δεν παίρνουν καθόλου σοβαρά το δικαίωμα όσων υποβάλλουν αναφορά, αντίθετα με την αντίστοιχη υποχρέωση που εδραιώνεται στη Συνθήκη του Μάαστριχτ.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
corresponde al pasado de las diferentes naciones, está enraizado también en sus diferencias de intereses y, a fin de cuentas, no impide funcionar a la comunidad europea.
Θα ήθελα να πω στα επόμενα Συμβούλια, ότι σήμερα αυτή η Βουλή πρέπει να προειδοποιήσει αυστηρά τα Συμβούλια και κάθε Κράτος Μέλος ή κυβέρνηση που νομίζει ότι μπορεί να εκτιμήσει εκ των προτέρων ή να προδικάσει το αποτέλεσμα της Διακυβερνητικής Διάσκεψης του 1996.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
basado en estas disposiciones, el principio de asociación constituye un mecanismo de cooperación que no deriva ni está relacionado con la ordenación territorial nacional analizada en el presente estudio, sino que está enraizado en las normas comunitarias.
'80, η ΕΚ θέσπισε πολύπλοκα και διαφορετικά μέσα περιφερειακής και διαρθρωτικής πολιτικής, συμπεριλaμιßavoμιέvùjv των τρκον oiapØpojtikcijv ταμείων (Ευριοπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, eυpùjπaïκó Κοινωνικό
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
encarnan también el convencimiento creciente, al principio frágil y ahora profundamente enraizado, de que la colaboración, la negociación y el acuerdo entre los estados es la condición esencial para salvaguardar la paz y la prosperidad en el mundo.
Επίσης ενσαρκώνουν την αναπτυσσόμενη πεποίθηση, εύθραυστη στην αρχή αλλά τώρα βαθιά ριζωμένη, ότι η συνεργασία, η διεξαγωγή διαπραγματεύσεων και η συμφωνία μεταξύ κρατών είναι η βασική προϋπόθεση για την εξασφάλιση της ειρήνης και της ευημερίας στον κόσμο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cna no debía haber hecho esta marcha de protesta, pues el derecho a la protesta pacífica está enraizado en nuestros principios democráticos y tiene validez mundial, tanto en la plaza de la paz celestial de pekín como en la plaza roja de moscú y en cualquier lugar de sudafrica.
Να φροντίσουν και οι μεν και οι δέ ώστε να μη γίνει το ciskei ο πρόδρομος ενός αιματηρού εμφυλίου πολέμου στη Νότια Αφρική.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en un buen número de ocasiones, la asamblea ha destacado enérgicamente que la bataua de la unidad europea no se ubra solamente en el plano económico, sino también en el plano poutico y espiritual. la unidad europea sólo podrá arraigar si ha enraizado en la conciencia de los individuos.
Ο Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής δήλωσε ότι η ανάπτυξη της Κοινής Αγοράς είναι «η μεγαλύτερη πρόκληση» σήμερα· πρόσθεσε ότι: «η κοινή αγορά σημειώνει πρόοδο...» και, «αν υποθέσουμε ότι εντάσσεται σε αυτή η Μεγάλη Βρετανία, θα έχουμε στην άλλη πλευρά του Ατλαντικού έναν εμπορικό εταίρο με ενιαίο δασμολόγιο, εφάμιλλο του δικού μας, και με μια οικονομία σχεδόν ισότιμη με τη δική μας.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: