Sie suchten nach: protioconazol (Spanisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Greek

Info

Spanish

protioconazol

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Griechisch

Info

Spanisch

protioconazol (protioconazol-destio) (r)

Griechisch

Προθειοκοναζόλ (prothioconazole-desthio) (r)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en marzo de 2002, el reino unido recibió una solicitud de bayer cropscience en lo que respecta al protioconazol.

Griechisch

Το Μάρτιο του 2002 το Ηνωμένο Βασίλειο παρέλαβε αίτηση από την εταιρεία bayer cropscience σχετικά με την ουσία προθειοκοναζόλ.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

información para seguir teniendo en cuenta los riesgos a largo plazo que el uso de protioconazol para el tratamiento de semillas representa para las aves granívoras y los mamíferos.

Griechisch

πληροφοριών για την περαιτέρω αντιμετώπιση του μακροπρόθεσμου κινδύνου που προκύπτει για τα σποροφάγα πτηνά και θηλαστικά από τη χρήση prothioconazole για την επεξεργασία σπόρων.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

velarán por que el notificante a instancia del cual se ha incluido el protioconazol en el presente anexo facilite dichos estudios a la comisión en el plazo de dos años a partir de la entrada en vigor de la directiva.»

Griechisch

Εξασφαλίζουν ότι ο κοινοποιών αιτήσει του οποίου καταχωρίστηκε στο παρόν παράρτημα η ουσία prothioconazole θα διαβιβάσει στην Επιτροπή τις σχετικές μελέτες εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της οδηγίας με την οποία έγινε η καταχώριση της ουσίας.»

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

por la que se permite a los estados miembros ampliar las autorizaciones provisionales concedidas para las nuevas sustancias activas benalaxilo-m, fluoxastrobina, protioconazol, espirodiclofeno, espiromesifeno y fluoruro de sulfurilo

Griechisch

που επιτρέπει στα κράτη μέλη να παρατείνουν τη διάρκεια των προσωρινών εγκρίσεων οι οποίες έχουν χορηγηθεί για τις νέες δραστικές ουσίες μπεναλαξύλ-Μ, φλουοξαστρομπίν, προθειοκοναζόλ, σπιροντικλοφέν, σπιρομεσιφέν και σουλφουρυλοφθορίδιο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

(2) la empresa isagro de italia presentó el 22 de febrero de 2002 ante las autoridades portuguesas un expediente relativo a la sustancia activa benalaxilo-m junto con una solicitud de inclusión de ésta en el anexo i de la directiva 91/414/cee. la empresa kumiai chemicals industry co. ltd presentó el 19 de abril de 2002 ante las autoridades de bélgica un expediente relativo a la sustancia activa bentiavalicarbo. la empresa rohm and haas presentó el 28 de febrero de 2002 ante las autoridades del reino unido un expediente relativo a la sustancia activa 1-metilciclopropeno. la empresa bayer crop science presentó el 25 de marzo de 2002 ante las autoridades del reino unido un expediente relativo a la sustancia activa protioconazol. la empresa bayer crop science presentó el 25 de marzo de 2002 ante las autoridades del reino unido un expediente relativo a la sustancia activa fluoxastrobina.

Griechisch

(2) Η εταιρεία isagro της Ιταλίας υπέβαλε στις πορτογαλικές αρχές, στις 22 Φεβρουαρίου 2002, φάκελο για τη δραστική ουσία benalaxyl-m ζητώντας να καταχωρηθεί στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/eoΚ. Για τη δραστική ουσία benthiavalicarb, η εταιρεία kumiai chemicals industry co. ltd υπέβαλε φάκελο στις βελγικές αρχές, στις 19 Απριλίου 2002. Για τη δραστική ουσία 1-methylcyclopropene, η εταιρεία rohm and haas υπέβαλε φάκελο στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, στις 28 Φεβρουαρίου 2002. Για τη δραστική ουσία prothioconazole, η εταιρεία bayer crop science υπέβαλε φάκελο στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, στις 25 Μαρτίου 2002. Για τη δραστική ουσία fluoxastrobin, η εταιρεία bayer crop science υπέβαλε φάκελο στις αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου, στις 25 Μαρτίου 2002.(3) Οι αρχές της Πορτογαλίας του Βελγίου και του Ηνωμένου Βασιλείου δήλωσαν στην Επιτροπή ότι μετά από μια αρχική εξέταση φαίνεται ότι οι φάκελοι για τις υπόψη δραστικές ουσίες περιλαμβάνουν όλα τα στοιχεία και τις πληροφορίες που απαιτούνται από το παράρτημα ii της οδηγίας 91/414/eΟΚ. Οι υποβληθέντες φάκελοι φαίνεται ότι πληρούν επίσης τις απαιτήσεις, ως προς στοιχεία και πληροφορίες, του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 91/414/eΟΚ, για ένα φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει την οικεία δραστική ουσία. Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/eΟΚ, στη συνέχεια οι φάκελοι διαβιβάσθηκαν από τους αντίστοιχους αιτούντες στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη, παραπέμφθηκαν δε στη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,772,736 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK