Sie suchten nach: cusano mutri y la cantata di san silve... (Spanisch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Italienisch

Info

Spanisch

cusano mutri y la cantata di san silvestro

Italienisch

cusano mutri e la cantata di san silvestro

Letzte Aktualisierung: 2006-11-28
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

en cusanto mutri son famosos los antiguos cantos populares para despedir al año viejo. la llamada "cantata di san silvestro" inunda las calles del pueblo en la mágica noche de fin de año.

Italienisch

antichi canti popolari, invece, per dire addio allanno che va via a cusano mutri, dove la “cantata di san silvestro” inonda le strade del paese nella magica notte di capodanno.

Letzte Aktualisierung: 2006-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Torres
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

en cusanto mutri son famosos los antiguos cantos populares para despedir al año viejo. la llamada "cantata di san silvestro" inunda las calles del pueblo en la mágica noche de fin de año.

Italienisch

antichi canti popolari, invece, per dire addio all’anno che va via a cusano mutri, dove la “cantata di san silvestro” inonda le strade del paese nella magica notte di capodanno.

Letzte Aktualisierung: 2006-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Torres
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

(1) de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 6 del reglamento (cee) no 2081/92, la solicitud de italia para el registro de las tres denominaciones "valdemone", "zafferano dell’aquila" y "zafferano di san gimignano"; la solicitud de españa para el registro de las seis denominaciones "queso ibores", "pera de jumilla", "aceite de terra alta" u "oli de terra alta", "sierra de cádiz", "mantecadas de astorga" y "pan de cea", y la solicitud de portugal para el registro de la denominación "requeijão serra da estrela" se publicaron en el diario oficial de la unión europea [2].

Italienisch

(1) a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, del regolamento (cee) n. 2081/92, la domanda presentata dall'italia per la registrazione delle tre denominazioni "valdemone", "zafferano dell'aquila" e "zafferano di san gimignano", la domanda presentata dalla spagna per la registrazione delle sei denominazioni "queso ibores", "pera de jumilla", "aceite de terra alta" od "oli de terra alta", "sierra de cádiz", "mantecadas de astorga" e "pan de cea" e la domanda presentata dal portogallo per la registrazione della denominazione "requeijão serra da estrela" sono state pubblicate sulla gazzetta ufficiale dell'unione europea [2].

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Torres
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,043,683,030 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK